Verdade
A verdade é um dos atributos centrais de Deus e um pilar da vida cristã. Jesus se declarou o caminho, a verdade e a vida. Viver na verdade é viver em liberdade e integridade.
Deus é a fonte da verdade
O Senhor é fiel e verdadeiro em todas as suas palavras. Sua Palavra é a verdade absoluta que ilumina nosso caminho e nos sustenta.
Λέγει αὐτῷ 35 TR TNT2 NA27+28 NIV73 SBL ¦ – WH NA25 NIV11 ⸋ὁ⸌ Ἰησοῦς, Ἐγώ εἰμι ἡ ὁδὸς καὶ ἡ ἀλήθεια καὶ ἡ ζωή· οὐδεὶς ἔρχεται πρὸς τὸν πατέρα, εἰ μὴ δι᾽ ἐμοῦ.
Καὶ ὁ λόγος σὰρξ ἐγένετο, καὶ ἐσκήνωσεν ἐν ἡμῖν—καὶ ἐθεασάμεθα τὴν δόξαν αὐτοῦ, δόξαν ὡς μονογενοῦς παρὰ πατρός—πλήρης χάριτος καὶ ἀληθείας.
Οἴδαμεν δὲ ὅτι ὁ υἱὸς τοῦ θεοῦ ἥκει, καὶ δέδωκεν ἡμῖν διάνοιαν ἵνα 35 TR NA NIV SBL ¦ γινώσκομεν TNT2 WH ⸂γινώσκωμεν⸃ τὸν ἀληθινόν· καί ἐσμεν ἐν τῷ ἀληθινῷ, ἐν τῷ υἱῷ αὐτοῦ Ἰησοῦ χριστῷ. Οὗτός ἐστιν ὁ ἀληθινὸς θεός, καὶ ζωὴ αἰώνιος RP TNT2 WH NA NIV SBL ¦ ὁ ἀληθινὸς θεός, καὶ ἡ ζωὴ ἡ αἰώνιος f 35 ¦ ὁ ἀληθινὸς θεός, καὶ ἡ ζωὴ αἰώνιος TR ⸂2ὁ ἀληθινὸς θεός, καὶ ζωὴ αἰώνιος.⸃
O Espírito da verdade
Jesus prometeu enviar o Espírito Santo, o Espírito da verdade, que nos guia, ensina e nos faz lembrar de tudo o que Cristo disse.
Ἀλλ᾽ ἐγὼ τὴν ἀλήθειαν λέγω ὑμῖν· συμφέρει ὑμῖν ἵνα ἐγὼ ἀπέλθω· ἐὰν γὰρ 35 ¦ – TR TNT2 WH NA NIV SBL ⸋ἐγὼ⸌ μὴ ἀπέλθω, ὁ παράκλητος 35 TR NA27+28 NIV ¦ οὐ μὴ ἔλθῃ TNT2 WH NA25 SBL ⸂οὐκ ἐλεύσεται⸃ πρὸς ὑμᾶς· ἐὰν δὲ πορευθῶ, πέμψω αὐτὸν πρὸς ὑμᾶς.
Ὅταν 35 TR TNT2 ¦ – WH NA NIV SBL ⸋δὲ⸌ ἔλθῃ ὁ παράκλητος, ὃν ἐγὼ πέμψω ὑμῖν παρὰ τοῦ πατρός, τὸ πνεῦμα τῆς ἀληθείας, ὃ παρὰ τοῦ πατρὸς ἐκπορεύεται, ἐκεῖνος μαρτυρήσει περὶ ἐμοῦ·
Καὶ ὑμεῖς, τὸ χρίσμα ὃ ἐλάβετε ἀπ᾽ αὐτοῦ 35 TR ¦ μένει ἐν ὑμῖν TNT2 WH NA NIV SBL ⸉ἐν ὑμῖν μένει,⸊ καὶ οὐ χρείαν ἔχετε ἵνα τις διδάσκῃ ὑμᾶς· ἀλλ᾽ ὡς 35 TR ¦ τὸ αὐτοῦ χρίσμα TNT2 WH NA NIV SBL ⸂τὸ αὐτὸ χρίσμα⸃ διδάσκει ὑμᾶς περὶ πάντων, καὶ ἀληθές ἐστιν, καὶ οὐκ ἔστιν ψεῦδος, καὶ καθὼς ἐδίδαξεν ὑμᾶς, μενεῖτε ἐν αὐτῷ … μένετε ἐν αὐτῷ RP f 35 TR ¦ μένετε ἐν αὐτῷ … μένετε ἐν αὐτῷ TNT2 WH NA NIV SBL ⸂2μενεῖτε ἐν αὐτῷ.
Πνεῦμα ὁ θεός· καὶ τοὺς προσκυνοῦντας 35 TR TNT2 WH NA27+28 NIV SBL ¦ – NA25 ⸋αὐτόν,⸌ ἐν πνεύματι καὶ ἀληθείᾳ δεῖ προσκυνεῖν.
A verdade liberta
Jesus prometeu que conhecer a verdade nos torna livres. A mentira aprisiona, mas a verdade de Deus nos conduz à plenitude.
Ἔλεγεν οὖν ὁ Ἰησοῦς πρὸς τοὺς πεπιστευκότας αὐτῷ Ἰουδαίους, Ἐὰν ὑμεῖς μείνητε ἐν τῷ λόγῳ τῷ ἐμῷ, ἀληθῶς μαθηταί μου ἐστέ· καὶ γνώσεσθε τὴν ἀλήθειαν, καὶ ἡ ἀλήθεια ἐλευθερώσει ὑμᾶς.
Σπούδασον σεαυτὸν δόκιμον παραστῆσαι τῷ θεῷ, ἐργάτην ἀνεπαίσχυντον, ὀρθοτομοῦντα τὸν λόγον τῆς ἀληθείας.
Βουληθεὶς ἀπεκύησεν ἡμᾶς λόγῳ ἀληθείας, εἰς τὸ εἶναι ἡμᾶς ἀπαρχήν τινα τῶν αὐτοῦ κτισμάτων.
Vivendo e falando a verdade
Somos chamados a falar a verdade em amor e a rejeitar toda forma de engano. A integridade nas palavras é marca do cristão.
ἀληθεύοντες δὲ ἐν ἀγάπῃ αὐξήσωμεν εἰς αὐτὸν τὰ πάντα, ὅς ἐστιν ἡ κεφαλή, 35 TR ¦ – TNT2 WH NA NIV SBL Ead ⸋ὁ⸌ χριστός,
Τὸ λοιπόν, ἀδελφοί, ὅσα ἐστὶν ἀληθῆ, ὅσα σεμνά, ὅσα δίκαια, ὅσα ἁγνά, ὅσα προσφιλῆ, ὅσα εὔφημα, εἴ τις ἀρετὴ καὶ εἴ τις ἔπαινος, ταῦτα λογίζεσθε.
Πρὸ πάντων δέ, ἀδελφοί μου, μὴ ὀμνύετε, μήτε τὸν οὐρανόν, μήτε τὴν γῆν, μήτε ἄλλον τινὰ ὅρκον· ἤτω δὲ ὑμῶν τὸ ναί, ναί, καὶ τὸ οὔ, οὔ· ἵνα μὴ 35 TR ¦ ὑπὸ κρίσιν TNT2 WH NA NIV SBL ⸂εἰς ὑπόκρισιν⸃ πέσητε.
Τεκνία 35 TR ¦ – TNT2 WH NA NIV SBL ⸋μου,⸌ μὴ ἀγαπῶμεν 35 TNT2 WH NA NIV SBL ¦ λόγῳ … γλώσσῃ … ἔργῳ καὶ ἀληθείᾳ TR ⸂λόγῳ μηδὲ τῇ γλώσσῃ, ἀλλ᾽ ἐν ἔργῳ καὶ ἀληθείᾳ.⸃
Ἐὰν εἴπωμεν ὅτι κοινωνίαν ἔχομεν μετ᾽ αὐτοῦ, καὶ ἐν τῷ σκότει WH NA NIV SBL ¦ περιπατοῦμεν f 35 ⸂περιπατῶμεν,⸃ ψευδόμεθα, καὶ οὐ ποιοῦμεν τὴν ἀλήθειαν·
Μειζοτέραν τούτων οὐκ ἔχω 35 TR TNT2 NA NIV SBL ¦ χάριν WH ⸂χαράν,⸃ ἵνα ἀκούω τὰ ἐμὰ τέκνα ἐν 35 TR NA28 ¦ τῇ TNT2 WH NA25+27 NIV SBL ⸆ ἀληθείᾳ περιπατοῦντα.
Ἔστιν δὲ πίστις ἐλπιζομένων ὑπόστασις, πραγμάτων ἔλεγχος οὐ βλεπομένων.