Vida eterna
A vida eterna é a promessa central do evangelho. Não se trata apenas de duração infinita, mas de qualidade de vida em comunhão com Deus, começando aqui e se estendendo pela eternidade.
O dom gratuito da vida eterna
A vida eterna é um presente de Deus, não resultado de obras humanas. É dada gratuitamente a quem crê em Jesus Cristo.
Kooh waaɗiɗ adinaani po a eɗohha Kuɓkiŋ ɗe yino-kongi ne ɓo' nu kos Kuɓki ɗah, fu sooƴuu, waaye fu raak kipes ki heyɗi reehe.
Kooh waaɗiɗ adinaani po a eɗohha Kuɓkiŋ ɗe yino-kongi ne ɓo' nu kos Kuɓki ɗah, fu sooƴuu, waaye fu raak kipes ki heyɗi reehe.
Kombot bakaaɗ na wirndohse kakaan ; waaye onohi Kooh na baahohe wa kipes ki heyɗi reehe ŋ niki ɗu nik ŋ Kiristaani Yeesu, Heɗ ɓoo.
Kombot bakaaɗ na wirndohse kakaan ; waaye onohi Kooh na baahohe wa kipes ki heyɗi reehe ŋ niki ɗu nik ŋ Kiristaani Yeesu, Heɗ ɓoo.
Kombot bakaaɗ na wirndohse kakaan ; waaye onohi Kooh na baahohe wa kipes ki heyɗi reehe ŋ niki ɗu nik ŋ Kiristaani Yeesu, Heɗ ɓoo.
Te kipes ki heyɗi reehe weɗ ne ɓa inah ɗa, fu yi Koohi yino-kongi ; te ɓa inah Yeesu Kiristaa, yi fu woos.
Te kipes ki heyɗi reehe weɗ ne ɓa inah ɗa, fu yi Koohi yino-kongi ; te ɓa inah Yeesu Kiristaa, yi fu woos.
Seedeeneem weɗ ne Kooh eɗiɗ ɓoo kipes ki reehanɗi te kipes keem weɗi ŋ Kuɓkiŋ ɗe.
Te ini a gap ɓoo, weɗ kipes ki heyɗi reehe.
Waaye ŋ yirmuuɗ ne Kiristaani Yeesu teeɓoh mini a min muñ jen nga so, mi yi uup nik bakaaɗoh. Te ineem misaal ne yaa nu kos ɗe ɗah, hey rahse kipes ki heyɗi reehe.
A certeza para quem crê
Quem está em Cristo tem a certeza de que passou da morte para a vida. Nada pode arrebatar o crente da mão de Deus.
Ñam na woyee ɗu wa te ambaat ne wa keeh, ɓo' nu kerah woo kiŋ ngo po a kos Yi woos so ɗah, a raakiɗ kipes ki heyɗi reehe. A ɓaahanɗi ŋ ɓi atte'san, a nikisɗi kaaniɗ, a aasiɗ ŋ kipes ki keeh-keehi. Ñam na woyee ɗu wa te ambaat ne wa keeh, jamano wii hay te wa reyiɗ, jamanooni kaaniɗ ci kerhohan hoosooriŋ Kuɓkiŋ Kooh ; te ɓi sikɗukana hey pese.
Yi kos Kuɓki, a raakiɗ kipes ki heyɗi reehe. Yi sang kerhiɗ Kuɓki, a raakanɗi kipes ki keeh-keehi te ayrukiŋ Kooh genan na ɗe.
Yi kos Kuɓki, a raakiɗ kipes ki heyɗi reehe. Yi sang kerhiɗ Kuɓki, a raakanɗi kipes ki keeh-keehi te ayrukiŋ Kooh genan na ɗe.
Te waaɗ-waaɗiŋ Yi woos so weɗ ne ŋ joyɗi ñak ali ɓo' ŋ ɓi a eɗ to jen, waaye ŋ hultiɗ ɓa ŋ mbeha mirndohan. Ee, waaɗ-waaɗiŋ Baabiŋ ngo weɗ ne yaa nu hot Kuɓki te a kos ɗe ɗah, a raak kipes ki heyɗi reehe ; te mi yi Kuɓki, ŋ hey ɗe hultiɗe ŋ mbeha mirndoh. »
Ñam na woyee ɗu wa te ambaat ne wa keeh, ɓo' nu kos ɗah, a raakiɗ kipes ki heyɗi reehe.
Mbaal ciŋ ngo na sikɗuke sikɗuk hoosooriŋ ngo, ŋ inhiɗ ca te ca ɗii ñaakiɗ to. Te mi na onee ɓi na ñaakɗee so kipes ki reehanɗi, ɓa sooƴanɗi, ɓa hey pese po faw te ali ɓo' kooɗohanɗi ɓa ŋ yaahiŋ ngo.
Te mi na onee ɓi na ñaakɗee so kipes ki reehanɗi, ɓa sooƴanɗi, ɓa hey pese po faw te ali ɓo' kooɗohanɗi ɓa ŋ yaahiŋ ngo. Baabiŋ ngo yi eɗ to ɓa, a yi uup yak in nu nik te ali ɓo' minɗi kooɗoh in ŋ yaahiŋ ɗe. Mi na Baabi, ɓoo yino. »
Seedeeneem weɗ ne Kooh eɗiɗ ɓoo kipes ki reehanɗi te kipes keem weɗi ŋ Kuɓkiŋ ɗe. Yi raak Kuɓki a yi raak kipes ki ; yaa nu raakɗi Kuɓkiŋ Kooh ɗah, raakɗi kipes. Ŋ fiis ɗu in ceem ne ɗu inah ne ɗu raakiɗ kipes ki reehanɗi, ɗu ɓi kos Kuɓkiŋ Kooh.
Ŋ fiis ɗu in ceem ne ɗu inah ne ɗu raakiɗ kipes ki reehanɗi, ɗu ɓi kos Kuɓkiŋ Kooh.
O caminho para a eternidade
Jesus é o caminho para a vida eterna. Crer nele, segui-lo e perseverar na fé são os passos que nos conduzem à eternidade com Deus.
Waaye ɓo' nu an masmi mi na hee ɗe one ɗah, a moosanɗi sifaɗuk muk. Laam, wa na hee nikee culi na hee kaɗɗe ŋ ɗooƴ ce, wa on ɗe kipes ki heyɗi reehe. »
Kinaat panguk ne ɗu raak kañam ki min yahuk, waaye pangkaat wuu kañam ki minɗi yahuk, wi na eɗohe kipes ki heyɗi reehe. Kañam keem, Kuɓkiŋ ɓoyi hey ɗu wa eɗe, a yi Kooh yi Baabi eɗ ne a nikiɗ ɗe. »
Ɓa meekissa ɗe ne : « Ɓoo joy na tum po ɓoo haɓiɗ in ci Kooh nak ɓoo ? » A loffa ɓa ne : « Ini ɗu joy haɓiɗ, wi Kooh nak ɗu, weɗ ne ɗu kos Ɓoyi a woos. »
Simong Piyeer loffa ɗe ne : « Heɗi, ɓoo na hee kee ŋ ɓa ? Yaf ɓayoh woo ci na eɗohe kipes ki heyɗi reehe.
Aasohaat yahndeeri ɓengiɗi laam yahndeeri angiɗi na ɓayohe ŋ boom te waasiŋ wa yooɓpa ; laayiɗ na aasohe nga. Waaye yahndeeri na ɓayohe ŋ kipes ki, wa ɓengiɗ, waasiŋ wa sewwa te ɓi hota laayɗi.
Aasohaat yahndeeri ɓengiɗi laam yahndeeri angiɗi na ɓayohe ŋ boom te waasiŋ wa yooɓpa ; laayiɗ na aasohe nga. Waaye yahndeeri na ɓayohe ŋ kipes ki, wa ɓengiɗ, waasiŋ wa sewwa te ɓi hota laayɗi.
Ɓo' nu waaɗ kipes kiŋ ɗe ɗah, a hey wa ñake, te ɓo' nu ñak kipes kiŋ ɗe saguuso ɗah, a hey raake kipes ki.
Te ɓii na kaɗe ŋ mbugala heyɗi reehe, waaye yurhiɗ ci na kaɗe ŋ kipes ki heyɗi reehe. »
Yeesu loffa ɗe ne : « Ñam na woyee ɗu wa te wa keeh, ɓo' nu faɗ kahan, wala taambɗoh ƴaar mbaa ɓitiɓ, yaay, baab, kuɓu wala yohon saguuso na Yegɗohiŋ Muci ɗah, ɓoyeem hey raake, ŋ jamanoonii, ini ree waas teemet ŋ kahan, taambɗoh, yaay, baab, kuɓu, na yohon. Wa hunan na tolfiɗu ŋ kehƴi, waaye, kim a hey raake kipes ki heyɗi reehe.
Raakka ƴaar nga, a nikee jangɗohoh yakak ŋ waasiŋ Musaa, a kurukka, ne a markisuk Yeesu, a meekissa ɗe ne : « Jangɗohohi, ŋ joy ye haɓiɗ po ŋ min raak kipes ki heyɗi reehe ? » Yeesu loffa ɗe ne : « Wa ye fiisu ŋ waasiŋ Musaa ? Fu jang ye nga ? » Ƴaara loffa ɗe ne « Waaɗa Kooh Heɗ fu na keeñiŋ ɗa jen, na ruuhiŋ ɗa jen, na hatiliŋ ɗa jen, na liiɓiŋ ɗa jen. Waaɗa morom fu findi fu waaɗoh haf fu. » Yeesu woosa ɗe ne : « Findi fu lofoh, wa ɗaa. Fu tumoh ɗaa ɗah, fu hey pese. »
Lebera leberi baahiɗi, leberi kosiŋ ɓoo meeksoh, fu raak kipes ki heyɗi reehe, weɗ tah Kooh ɓeeɗuk ɗa. Kipes keem, weɗ fu seede seede moɗiɗ ŋ fiki mboolo laayiɗ.
Lebera leberi baahiɗi, leberi kosiŋ ɓoo meeksoh, fu raak kipes ki heyɗi reehe, weɗ tah Kooh ɓeeɗuk ɗa. Kipes keem, weɗ fu seede seede moɗiɗ ŋ fiki mboolo laayiɗ.
Perseverança e glória futura
A vida eterna exige perseverança. Os sofrimentos presentes não se comparam com a glória que será revelada. Deus nos guardará até o fim.
Ɓi na gene tum in baahiɗ, ɓa waakohee wa ndam na cir na kaanaaɗi, Kooh na sekɗohee ɓa kipes ki heyɗi reehe.
ne, findi bakaaɗ nguurkohee ŋ nguuriŋ kakaan, baahoh nguurkoh ɗaa taamboh ŋ kiyurah ne wa ɓay ɓoo ŋ kipes ki heyɗi reehe taamboh ŋ Yeesu Kiristaa Heɗ ɓoo.
Wa wooriɗ to ne miskiɗ ciŋ ɓoo ŋ jamanoonii minɗi hendtiɗkohu na kiyak ki Kooh teeɓohan nga ɓoo kim.
Laam miskiɗ ciŋ ɓoo woti ɓoo hendtiɗkoh ca na yaki genan gen ɓoo yakan ɗah, ca in eɗfiɗ te ca maañɗi, ca na kooɗkiɗe ɓoo yakeem.
Te ɓoo na markeeɗi ŋ in ci na hotse, waaye ŋ ci minɗi hotu. Laam ci na hotse ca na maañeeɗi, waaye ci minɗi hotu genan gen.
Kinaat lee haf ɗu ; Kooh na njembtasseeɗi. Ini ɓoyi sok, weɗ a nguɗan. Yi sok wuu ini neɓ faaniŋ ɗe, nguɗan ini puloh ŋ neɓiɗ ciŋ faaniŋ ɗe, maanaam ɗumbu, waaye yi sok wuu Fuuɗsi Hoolohngaani, nguɗan ini puloh ŋ Fuuɗsi Hoolohngaani, maanaam kipes ki heyɗi reehe.
Yi sok wuu ini neɓ faaniŋ ɗe, nguɗan ini puloh ŋ neɓiɗ ciŋ faaniŋ ɗe, maanaam ɗumbu, waaye yi sok wuu Fuuɗsi Hoolohngaani, nguɗan ini puloh ŋ Fuuɗsi Hoolohngaani, maanaam kipes ki heyɗi reehe.
Ineem weɗ tah a namiɗ min muciɗ muc mitiɗ ɓi taamboh nga ɗe ne ɓa reɓ ngaŋ Kooh. Laam, a pesan pes po faw ne a ngelɗee ɓa.
Miskiɗiŋ ɗu hey ɓaate maañ ƴissuut. Waaye Kooh, yi Heɗ baahoh, ɓeeɗkiɗ ɗu ŋ haf ce ne ɗu ɓaah na ɗe ndamiŋ ɗe po faw ŋ niki ɗu nik ŋ Kiristaani. Kooh yeem hey ɗu mitɗe, a ndengiɗ ɗu tir po ali in minanɗi ɗu fol.
Waaye ɗu ɓi ɓaah ciŋ ngo ŋ keeñkoh, yipaat kipes kiŋ ɗu ŋ kosiŋ ɗu hoolohngaani. Kiimaat Kooh taamboh ŋ Fuuɗsi Hoolohngaani, genaat amb ne Kooh waaɗiɗ ɗu, ɗu sekee na ooluk oni Heɗ ɓoo Yeesu Kiristaa na hee ɗu one, kipes ki heyɗi reehe sagu miski ɗu misik ɗe.
A eternidade com Deus
A Bíblia descreve a plenitude da vida eterna: sem dor, sem lágrimas, em perfeita comunhão com Deus para sempre.
Weɗ ŋ kerhoh hooso meeɓuuɗ puloh ŋ ɓoofoha-buuri woyiɗ ne :
« Genohaaniŋ Kooh
weɗi ŋ harmban ɓooɓi kotii !
A genan na ɓa
te ɓa hey nike cuuɓ ciŋ ɗe.
Kooh ŋ haf ce
hey nike na ɓa [a nik Koohiŋ ɓa].
A hey moose muhun nu nik
ŋ has ciŋ ɓa ;
kaan raakissanɗi,
ruy raakissanɗi,
rooy raakissanɗi,
miskiɗ raakissanɗi,
in ci ɗeɓgaan maayiɗ. »
Kooh Heɗi woo ne : « Ñam Alfa na Omega na omega : caɗ mbaaɗi koc na wi mirndoh ŋ alfabeeniŋ Gerek ci. Wa tokis ndii "cambohaani na reehɗohaani" - Marka saar 21, aaya 6 na saar 22, aaya 13., ñam nik, ñam nikee te ñam na haye ; a ñam Heɗ-hatil. »
Te kat, Adina na reehe reeh na in ci na maɗse nga, waaye yi na tume ini Kooh waaɗ genan gen po faw.