Vida nova
Em Cristo, toda pessoa é transformada em uma nova criação. O velho passa e tudo se faz novo. A vida nova é o resultado da obra redentora de Jesus em nosso coração.
Morte e ressurreição com Cristo
O batismo simboliza nossa morte para o pecado e ressurreição para uma nova vida. Fomos sepultados com Cristo e ressuscitamos com Ele.
Ba a langǝ i ɓa ibǝi lakwɔ kwɔ i woll ɓi mung ɗiggǝ nung a ɓko ibǝ kǝbtha lo i Kristi Yeso, i woll ɓi mung dang bǝ kǝbtha dang bǝ ɓui ɓua gu I bǝ wollmung ɗiggǝ nung a ɓko ɓi, yang, Fuh suu ɓi i ulǝ, langkwoi ɓi gab bǝ ɓui ɓua gu lǝtha i ulǝ, yangbǝ, manung kwɔ Fuh ǝrrǝu lǝ dang bǝ ɓui ɓua Kristi i ghaali i ttha gi Daa gu, nungkwɔ langɓǝ ɓi ǝǝ dang nwongǝi afu.
Nǝ bakwɔ ɓi ǝǝ kun i u dang bǝ ɓui ɓua, manungɓǝnni langkwoi ɓi ǝǝ kun i u bǝ ǝrrǝu i nwongǝi manung abo. Langkwoi ɓi ibǝing nwongǝi ɓi a kuu ɓuing i Kristi lo kab gangǝ i gu, yangbǝ Fuh ɓanglǝ ttha nung a ɓko ɓi, yangbǝ bǝ ɓi ǝǝlǝ thǝb gi nung a ɓko thǝ. Bakwɔ nǝɓi ɓui, yang Fuh iɓilǝ dang ttha nung a ɓko.
Manung ɓǝnni yang ɓa nhǝm loɓǝ ɓangǝ ɓa ɓui ǝn ɓui, lǝ ba nung a ɓko, kwoi ɓa ǝǝ dang tthǝ la i Fuh tthǝ Kristi Yeso.
Nova criação
Quando aceitamos Jesus, nascemos de novo. A velha natureza dá lugar a uma identidade renovada pelo Espírito Santo.
Manungkwɔ ni yang yuu akwɔ dang tha i Kristi yang u ǝn yuu afu; nung aku paang, afu wung.
yangbǝ ǝn ɓang lakwɔ i nwongǝi lǝu, kwoi ǝn Kristi dang tthǝm ɓǝ. Nwongǝi kwɔ dǝm nwong lakwɔ kwɔ, dǝm ǝǝ dang bǝ dǝnyitthǝ yui Fuh, kwɔ yiɗim langkwoi dǝ nwongǝi gu lǝbam ɓǝ.
Manungkwɔ ni yang, bǝ gab ganglang ya kwɔ ǝn ya Yahudawa lǝu kwɔ i ya Yahudawa, ya ɓǝr nwa ɗuǝ i yakwɔ ɓǝr nwa ɗuǝu, yayol, ya kiggǝ a ɓko, i ya thǝb i yakwɔ ǝn ya thǝb lǝu ɓǝ, kwoi Kristi lǝ ǝndǝi, Kristi dang nungǝi lǝ ǝndǝi.
Despir o velho, vestir o novo
A vida nova se manifesta em abandonar os velhos hábitos e revestir-se do novo homem, criado segundo a vontade de Deus.
Ɓa wa kiggǝ ɓǝ akun lǝtǝ, kwɔ dǝna to ɓǝ vii ǝndǝi dǝ ɓa ǝǝ dang ǝu ɓǝ-tthǝ aku kwɔ i thǝb ɗambǝi ɓǝ. Ɓa mǝrrǝm dang nyi ɓǝ i bǝ nhǝm ba ɓǝ lǝ a fuu ǝndǝi,
langkwoi ɓa litthǝ afu, kwɔ Fuh mab dang yiɗi gu langkwoi tanatthǝ dang nwongǝi a langǝ i.
Kwoi lakwɔ ɓa al i nungɓǝkwɔ lǝtǝ manungi: nyi, yiɗi nung, ibǝ yidɗi bǝ tthǝngbǝi. Bǝ dal ɗyǝam yangǝu ko ba a ɓko i nwa ɓǝthǝ. Bǝɓa kǝbpǝllǝ lǝtha tthǝ, bakwɔ ɓa ilǝ tthǝ aku i kiggǝu lǝng langkwoi ɓa li tthǝ a fuung. Nungkwɔ lǝ tthǝ afu kwɔ Fuh, lǝ ya mabbu ɓǝ, vii ǝndǝi dǝna mǝrǝmlǝ afu dang killǝngǝu, yangbǝ wuo ɓǝlǝ bǝ ibǝ nung lolǝ.
Kwoi nǝ ɓi gei nwa ɓko baɓi tthǝ Fuh, u dǝilo bǝ gwab nwaba gu langkwoi u to nung kwɔ ǝn nung a langǝ i ɓǝ: u al nung a ɓko ɓilǝtǝ langkwoi u ɗiggǝ ɓitthǝ nung a ɓko ɓi ǝndǝi.
Renovação interior
Deus promete dar um coração novo e um espírito novo. A transformação nasce do arrependimento e da purificação divina.
Ən ba a langǝ i ɓi ǝndǝi ɓi manung abǝi ɓi ǝǝ dang nungkwɔ dǝɓi yiɗi ɓǝ, dǝ ɓi to nung kwɔ tthǝ ɓi i dang wa ɓi yiɗi ɓǝ. Dang bǝ ǝǝ ɓi, manung gi yayuu ǝndǝi, kwɔ nyi gi Fuh a oloi ɓǝ.
Kwoi bǝ ɓyǝa nungzuii gi Fuh kpaaɗing, langkwoi bǝ yiɗi bǝi gu tthǝ ɓilǝ ghaaɗing, kwɔ ɓi mangǝn yayuu kwɔ ɓumɓui kwɔ dang bǝ laba Fuh u wuo ɓi lǝ nwongǝi tthǝ i Kristi. Ən nung a langǝ i gi Fuh nungkwɔ ɓa tǝi nwongǝi.