Vizinho
Amar o próximo é um dos mandamentos centrais do evangelho. A Bíblia nos ensina que nossos vizinhos são aqueles a quem devemos servir, apoiar e encorajar com amor genuíno.
O mandamento do amor ao próximo
Jesus resume a Lei no amor a Deus e ao próximo. Amar o vizinho como a si mesmo é cumprir toda a Lei.
Καὶ ¦ δε D [1%] ¦ --- ℵB [1%] NU δευτέρα ὁμοία35 A,D(W) [99.5%] HF,RP,CP,TR,OC ¦ --- (ℵ)B [0.5%] NU αὕτη·35 RP,CP,TR,OC,NU ¦ αὐτη HF ‹Ἀγαπήσεις τὸν πλησίον σου ὡς σεαυτόν.› ¦ εαυτον [25%] OC Μείζων τούτων ἄλλη ἐντολὴ οὐκ ἔστιν.»
Ὁ γὰρ πᾶς νόμος35 𝕻46ℵA,B,C [82%] RP,HF,OC,TR,CP,NU ¦ λογος [18%] ἐν ἑνὶ λόγῳ πληροῦται,35 [97%] RP,HF,OC,TR,CP ¦ πεπληρωται 𝕻46ℵA,B,C [2.5%] NU ¦ three other readings [0.5%] ἐν τῷ «ἀγαπήσεις τὸν πλησίον σου ὡς σεαυτόν.»35 ℵA,B,C [55%] HF,OC,NU ¦ εαυτον 𝕻46 [45%] RP,TR,CP (It would be easy to drop a Ϲ—ΩϹϹΕΑΥΤΟΝ.)
Τὸ γάρ—«Οὐ μοιχεύσεις,» «Οὐ φονεύσεις,» «Οὐ κλέψεις,» «Οὐ ψευδομαρτυρήσεις,»35 (ℵ) [67%] TR ¦ --- 𝕻46A,B [33%] OC,RP,HF,CP,NU «Οὐκ ἐπιθυμήσεις,» καὶ εἴ τις ἑτέρα ἐντολή—ἐν τούτῳ τῷ λόγῳ35 A [96%] OC,RP,HF,TR,CP ¦ ∼ 231 𝕻46ℵB [4%] NU ἀνακεφαλαιοῦται, ἐν τῷ·35 ℵA [99%] OC,RP,HF,TR,CP[NU] ¦ --- 𝕻46B [1%] «Ἀγαπήσεις τὸν πλησίον σου ὡς σεαυτόν.»35 𝕻46ℵA,B [45%] OC,RP,HF,CP,NU ¦ εαυτον [55%] TR
Ἡ ἀγάπη τῷ ¦ του [1%] CP ¦ το [7%] πλησίον κακὸν οὐκ ἐργάζεται·35 𝕻46ℵA,B,C [81%] OC,RP,HF,TR,NU ¦ ου κατεργαζεται [14%] CP ¦ 1 κατεργαζεται [5%] πλήρωμα οὖν νόμου ἡ ἀγάπη.
Πάντα οὖν ὅσα ἂν35 B [98%] RP,HF,OC,CP,TR ¦ εαν ℵC,N,W [2%] NU θέλητε ἵνα ποιῶσιν ὑμῖν οἱ ἄνθρωποι, οὕτως καὶ ὑμεῖς ποιεῖτε αὐτοῖς· οὗτος ¦ ουτως [10%] CP γάρ ἐστιν ὁ Νόμος καὶ οἱ Προφῆται.
Amor em ação
O amor verdadeiro se mostra em ações concretas: hospitalidade, generosidade e cuidado com os necessitados ao nosso redor.
Ἡ φιλαδελφία μενέτω. Τῆς φιλοξενίας μὴ ἐπιλανθάνεσθε, διὰ ταύτης γὰρ ἔλαθόν τινες ξενίσαντες ἀγγέλους.
Θρησκεία καθαρὰ καὶ ἀμίαντος παρὰ35 ℵ [80%] RP,HF,CP ¦ 1 τω A,B,C [20%] OC,TR,NU (OC is in small print.) (The phrase ‘God and Father’ works like a proper noun; being its first occurrence the article isn’t called for.) Θεῷ καὶ Πατρὶ αὕτη ἐστίν· ἐπισκέπτεσθαι ὀρφανοὺς καὶ χήρας ἐν τῇ θλίψει αὐτῶν, ἄσπιλον ἑαυτὸν τηρεῖν ἀπὸ τοῦ κόσμου.
Πρὸ πάντων δὲ35 [98%] RP,HF,OC,TR,CP ¦ --- 𝕻72ℵAv,B [2%] NU τὴν εἰς ἑαυτοὺς ἀγάπην ἐκτενῆ ἔχοντες, ὅτι ἡ35 [49%] OC ¦ --- 𝕻72ℵA,B [51%] RP,HF,TR,CP,NU (OC is in small print.) ἀγάπη καλύπτει35 A,B [60%] NU ¦ καλυψει 𝕻72ℵ [40%] RP,HF,OC,TR,CP πλῆθος ἁμαρτιῶν·
Ἄρα οὖν, ὡς καιρὸν ἔχομεν, ἐργαζώμεθα35 ℵB,C [65%] RP,HF,OC,TR,CP,NU ¦ εργαζομεθα A [28%] ¦ εργασωμεθα 𝕻46 [6%] ¦ εργασομεθα [1%] τὸ ἀγαθὸν πρὸς πάντας, μάλιστα δὲ πρὸς τοὺς οἰκείους τῆς πίστεως.
Ὅτι αὕτη ἐστὶν ἡ ἀγγελία ¦ επαγγελια ℵC [10%] ἣν ἠκούσατε ἀπ᾿ ἀρχῆς, ἵνα ἀγαπῶμεν ἀλλήλους
»Ἐντολὴν καινὴν δίδωμι ὑμῖν, ἵνα ἀγαπᾶτε ἀλλήλους καθὼς ἠγάπησα ὑμᾶς—ἵνα καὶ ὑμεῖς ἀγαπᾶτε ἀλλήλους.
Edificação e encorajamento mútuo
Somos chamados a encorajar uns aos outros, carregar os fardos alheios e buscar o bem do próximo acima do próprio interesse.
Διὸ παρακαλεῖτε ἀλλήλους καὶ οἰκοδομεῖτε εἷς τὸν ἕνα, καθὼς καὶ ποιεῖτε.
Ἀλλήλων τὰ βάρη βαστάζετε, καὶ οὕτως ἀναπληρώσατε35 ℵA,C [97.5%] RP,HF,OC,TR,CP ¦ αναπληρωσετε B [2%] NU ¦ αποπληρωσετε 𝕻46 ¦ one other variant τὸν νόμον τοῦ ¦ --- CP Χριστοῦ.
Ἕκαστος ¦ 1 γαρ TR ἡμῶν35 ℵA,B,C [78%] OC,RP,HF,TR,NU ¦ υμων [22%] CP τῷ πλησίον ἀρεσκέτω εἰς τὸ ἀγαθὸν πρὸς οἰκοδομήν.
Μηδεὶς τὸ ἑαυτοῦ ζητείτω, ἀλλὰ ¦ 1 και [12%] τὸ τοῦ ἑτέρου ἕκαστος.35 (89.5%) HF,RP,OC,TR,CP ¦ 1 𝕻46ℵ(A)B,C (4.6%) NU ¦ πλησιον 2 (5.9%)
τῇ φιλαδελφίᾳ εἰς ἀλλήλους φιλόστοργοι· τῇ τιμῇ ἀλλήλους προηγούμενοι·
Ὑμᾶς δὲ ὁ Κύριος πλεονάσαι καὶ περισσεύσαι τῇ ἀγάπῃ εἰς ἀλλήλους καὶ εἰς πάντας, καθάπερ καὶ ἡμεῖς εἰς ὑμᾶς,
Humildade, perdão e convivência
O relacionamento com o próximo exige humildade, paciência e disposição para perdoar. Não devemos julgar, mas acolher com compaixão.
Μηδὲν κατὰ35 𝕻46A [90%] RP,HF,OC,TR,CP ¦ κατ ℵB,C [10%] NU ἐριθείαν ἢ35 [95%] RP,HF,OC,TR,CP ¦ μηδε κατα ℵA,B,C [3%] NU ¦ μηδε 𝕻46 [1%] ¦ 1 κατα [1%] ¦ one other reading κενοδοξίαν, ἀλλὰ τῇ ταπεινοφροσύνῃ ἀλλήλους ἡγούμενοι ὑπερέχοντας ἑαυτῶν.
ἀνεχόμενοι ἀλλήλων καὶ χαριζόμενοι ἑαυτοῖς, ἐάν τις πρός τινα ἔχῃ ¦ εχει [10%] CP ¦ εχητε [2%] μομφήν—καθὼς καὶ ὁ Χριστὸς35 C [97%] RP,HF,OC,TR,CP ¦ κυριος 𝕻46A,B,I [2%] NU ¦ θεος ℵ [1%] ἐχαρίσατο ὑμῖν,35 ℵA,B [90%] RP,HF,OC,TR,NU ¦ ημιν [10%] CP ¦ ημας C οὕτως καὶ ὑμεῖς·
Μηκέτι οὖν ἀλλήλους κρίνωμεν, ἀλλὰ τοῦτο κρίνατε μᾶλλον· τὸ μὴ τιθέναι πρόσκομμα τῷ ἀδελφῷ ἢ ¦ εις [24%] ¦ ει [2%] σκάνδαλον.
Διὸ ἀναπολόγητος εἶ, ὦ ἄνθρωπε, πᾶς ὁ κρίνων, ἐν ᾧ γὰρ κρίνεις τὸν ἕτερον, σεαυτὸν κατακρίνεις, τὰ γὰρ αὐτὰ πράσσεις, ὁ κρίνων.
Τὸ δὲ τέλος, πάντες ὁμόφρονες, συμπαθεῖς, φιλάδελφοι, εὔσπλαγχνοι, φιλόφρονες,35 (73.3%) RP,HF,OC,TR,CP ¦ ταπεινοφρονες 𝕻72,81vℵA,B,C (22.3%) NU ¦ several conflations that garner (4.4%)
Ὃς μὲν35 𝕻46B [98%] OC,RP,HF,TR,CP ¦ 1 γαρ ℵA [2%] [NU] κρίνει ἡμέραν παρ᾿ ἡμέραν· ὃς δὲ κρίνει πᾶσαν ἡμέραν. Ἕκαστος ἐν τῷ ἰδίῳ νοῒ πληροφορείσθω.