1 Foi então Roboão para Siquém, porque todo o Israel se congregara ali para fazê-lo rei.2 E Jeroboão, filho de Nebate, que estava ainda no Egito, para onde fugira da presença do rei Salomão, ouvindo isto, voltou do Egito.3 E mandaram chamá-lo; Jeroboão e toda a congregação de Israel vieram, e falaram a Roboão, dizendo:4 Teu pai agravou o nosso jugo; agora, pois, alivia a dura servidão e o pesado juro que teu pai nos impôs, e nós te serviremos.5 Ele lhes respondeu: Ide-vos até o terceiro dia, e então voltai a mim. E o povo se foi.6 Teve o rei Roboão conselho com os anciãos que tinham assistido diante de Salomão, seu pai, quando este ainda vivia, e perguntou-lhes: como aconselhais vós que eu responda a este povo?7 Eles lhe disseram: Se hoje te tornares servo deste povo, e o servires, e, respondendo-lhe, lhe falares boas palavras, eles serão para sempre teus servos.8 Ele, porém, deixou o conselho que os anciãos lhe deram, e teve conselho com os mancebos que haviam crescido com ele, e que assistiam diante dele,9 perguntando-lhes: Que aconselhais vós que respondamos a este povo, que me disse: Alivia o jugo que teu pai nos impôs?10 E os mancebos que haviam crescido com ele responderam-lhe: A este povo que te falou, dizendo: Teu pai fez pesado o nosso jugo, mas tu o alivia de sobre nós; assim lhe falarás: Meu dedo mínimo é mais grosso do que os lombos de meu pai.11 Assim que, se meu pai vos carregou dum jugo pesado, eu ainda aumentarei o vosso jugo; meu pai vos castigou com açoites; eu, porém, vos castigarei com escorpiões.12 Veio, pois, Jeroboão com todo o povo a Roboão ao terceiro dia, como o rei havia ordenado, dizendo: Voltai a mim ao terceiro dia.13 E o rei respondeu ao povo asperamente e, deixando o conselho que os anciãos lhe haviam dado,14 falou-lhe conforme o conselho dos mancebos, dizendo: Meu pai agravou o vosso jugo, porém eu ainda o aumentarei; meu pai vos castigou com açoites, porém eu vos castigarei com escorpiões.15 O rei, pois, não deu ouvidos ao povo; porque esta mudança vinha do Senhor, para confirmar a palavra que o Senhor dissera por intermédio de Aías, o silonita, a Jeroboão, filho de Nebate.16 Vendo, pois, todo o Israel que o rei não lhe dava ouvidos, respondeu-lhe, dizendo: Que parte temos nós em Davi? Não temos herança no filho de Jessé. Às tuas tendas, ó Israel! Agora olha por tua casa, ó Davi! Então Israel se foi para as suas tendas.17 {Mas quanto aos filhos de Israel que habitavam nas cidades de Judá, sobre eles reinou Roboão.}18 Então o rei Roboão enviou-lhes Adorão, que estava sobre a leva de tributários servis; e todo o Israel o apedrejou, e ele morreu. Pelo que o rei Roboão se apressou a subir ao seu carro e fugiu para Jerusalém.19 Assim Israel se rebelou contra a casa de Davi até o dia de hoje.20 Sucedeu então que, ouvindo todo o Israel que Jeroboão tinha voltado, mandaram chamá-lo para a congregação, e o fizeram rei sobre todo o Israel; e não houve ninguém que seguisse a casa de Davi, senão somente a tribo de Judá.21 Tendo Roboão chegado a Jerusalém, convocou toda a casa de Judá e a tribo de Benjamim, cento e oitenta mil homens escolhidos, destros para a guerra, para pelejarem contra a casa de Israel a fim de restituírem o reino a Roboão, filho de Salomão.22 Veio, porém, a palavra de Deus a Semaías, homem de Deus, dizendo:23 Fala a Roboão, filho de Salomão, rei de Judá, e a toda a casa de Judá e de Benjamim, e ao resto do povo, dizendo:24 Assim diz o Senhor: Não subireis, nem pelejareis contra vossos irmãos, os filhos de Israel; volte cada um para a sua casa, porque de mim proveio isto. E ouviram a palavra do Senhor, e voltaram segundo o seu mandado.25 Jeroboão edificou Siquém, na região montanhosa de Efraim, e habitou ali; depois, saindo dali, edificou Penuel.26 Disse Jeroboão no seu coração: Agora tornará o reino para a casa de Davi.27 Se este povo subir para fazer sacrifícios na casa do Senhor, em Jerusalém, o seu coração se tornará para o seu senhor, Roboão, rei de Judá; e, matando-me, voltarão para Roboão, rei de Judá.28 Pelo que o rei, tendo tomado conselho, fez dois bezerros de ouro, e disse ao povo: Basta de subires a Jerusalém; eis aqui teus deuses, ó Israel, que te fizeram subir da terra do Egito.29 E pôs um em Betel, e o outro em Dã.30 Ora, isto se tornou em pecado; pois que o povo ia até Dã para adorar o ídolo.31 Também fez casas nos altos, e constituiu sacerdotes dentre o povo, que não eram dos filhos de Levi.32 E Jeroboão ordenou uma festa no oitavo mês, no dia décimo quinto do mês, como a festa que se celebrava em Judá, e sacrificou no altar. Semelhantemente fez em Betel, sacrificando aos bezerros que tinha feito; também em Betel estabeleceu os sacerdotes dos altos que fizera.33 Sacrificou, pois, no altar, que fizera em Betel, no dia décimo quinto do oitavo mês, mês que ele tinha escolhido a seu bel prazer; assim ordenou uma festa para os filhos de Israel, e sacrificou no altar, queimando incenso.
1 羅 波 安 往 示 劍 去 . 因 為 以 色 列 人 都 到 了 示 劍 、 要 立 他 作 王 。2 尼 八 的 兒 子 耶 羅 波 安 先 前 躲 避 所 羅 門 王 、 逃 往 埃 及 、 住 在 那 裡 。 ( 他 聽 見 這 事 )3 以 色 列 人 打 發 人 去 請 他 來 、 他 就 和 以 色 列 會 眾 都 來 見 羅 波 安 、 對 他 說 、4 你 父 親 使 我 們 負 重 軛 、 作 苦 工 . 現 在 求 你 使 我 們 作 的 苦 工 、 負 的 重 軛 、 輕 鬆 些 、 我 們 就 事 奉 你 。5 羅 波 安 對 他 們 說 、 你 們 暫 且 去 、 第 三 日 再 來 見 我 。 民 就 去 了 。6 羅 波 安 之 父 所 羅 門 在 世 的 日 子 、 有 侍 立 在 他 面 前 的 老 年 人 、 羅 波 安 王 和 他 們 商 議 、 說 、 你 們 給 我 出 個 甚 麼 主 意 、 我 好 回 覆 這 民 。7 老 年 人 對 他 說 、 現 在 王 若 服 事 這 民 如 僕 人 、 用 好 話 回 答 他 們 、 他 們 就 永 遠 作 王 的 僕 人 。8 王 卻 不 用 老 年 人 給 他 出 的 主 意 、 就 和 那 些 與 他 一 同 長 大 在 他 面 前 侍 立 的 少 年 人 商 議 、9 說 、 這 民 對 我 說 、 你 父 親 使 我 們 負 重 軛 、 求 你 使 我 們 輕 鬆 些 . 你 們 給 我 出 個 甚 麼 主 意 、 我 好 回 覆 他 們 。10 那 同 他 長 大 的 少 年 人 說 、 這 民 對 王 說 、 你 父 親 使 我 們 負 重 軛 、 求 你 使 我 們 輕 鬆 些 . 王 要 對 他 們 如 此 說 、 我 的 小 拇 指 頭 、 比 我 父 親 的 腰 還 粗 。11 我 父 親 使 你 們 負 重 軛 、 我 必 使 你 們 負 更 重 的 軛 . 我 父 親 用 鞭 子 責 打 你 們 、 我 要 用 蠍 子 鞭 責 打 你 們 。12 耶 羅 波 安 和 眾 百 姓 遵 著 羅 波 安 王 所 說 、 你 們 第 三 日 再 來 見 我 的 那 話 、 第 三 日 他 們 果 然 來 了 。13 王 用 嚴 厲 的 話 回 答 百 姓 、 不 用 老 年 人 給 他 所 出 的 主 意 、14 照 著 少 年 人 所 出 的 主 意 對 民 說 、 我 父 親 使 你 們 負 重 軛 、 我 必 使 你 們 負 更 重 的 軛 . 我 父 親 用 鞭 子 責 打 你 們 、 我 要 用 蠍 子 鞭 責 打 你 們 。15 王 不 肯 依 從 百 姓 、 這 事 乃 出 於 耶 和 華 、 為 要 應 驗 他 藉 示 羅 人 亞 希 雅 對 尼 八 的 兒 子 耶 羅 波 安 所 說 的 話 。16 以 色 列 眾 民 見 王 不 依 從 他 們 、 就 對 王 說 、 我 們 與 大 衛 有 甚 麼 分 兒 呢 、 與 耶 西 的 兒 子 並 沒 有 關 涉 . 以 色 列 人 哪 、 各 回 各 家 去 罷 . 大 衛 家 阿 、 自 己 顧 自 己 罷 。 於 是 以 色 列 人 都 回 自 己 家 裡 去 了 。17 惟 獨 住 猶 大 城 邑 的 以 色 列 人 、 羅 波 安 仍 作 他 們 的 王 。18 羅 波 安 王 差 遣 掌 管 服 苦 之 人 的 亞 多 蘭 、 往 以 色 列 人 那 裡 去 . 以 色 列 人 就 用 石 頭 打 死 他 。 羅 波 安 王 急 忙 上 車 、 逃 回 耶 路 撒 冷 去 了 。19 這 樣 、 以 色 列 人 背 叛 大 衛 家 、 直 到 今 日 。20 以 色 列 眾 人 聽 見 耶 羅 波 安 回 來 了 、 就 打 發 人 去 請 他 到 會 眾 面 前 、 立 他 作 以 色 列 眾 人 的 王 . 除 了 猶 大 支 派 以 外 、 沒 有 順 從 大 衛 家 的 。21 羅 波 安 來 到 耶 路 撒 冷 、 招 聚 猶 大 全 家 、 和 便 雅 憫 支 派 的 人 、 共 十 八 萬 、 都 是 挑 選 的 戰 士 、 要 與 以 色 列 家 爭 戰 、 好 將 國 奪 回 、 再 歸 所 羅 門 的 兒 子 羅 波 安 。22 但 神 的 話 臨 到 神 人 示 瑪 雅 、 說 、23 你 去 告 訴 所 羅 門 的 兒 子 、 猶 大 王 羅 波 安 、 和 猶 大 、 便 雅 憫 全 家 、 並 其 餘 的 民 、 說 、24 耶 和 華 如 此 說 、 你 們 不 可 上 去 、 與 你 們 的 弟 兄 以 色 列 人 爭 戰 . 各 歸 各 家 去 罷 、 因 為 這 事 出 於 我 。 眾 人 就 聽 從 耶 和 華 的 話 、 遵 著 耶 和 華 的 命 回 去 了 。25 耶 羅 波 安 在 以 法 蓮 山 地 建 築 示 劍 、 就 住 在 其 中 . 又 從 示 劍 出 去 、 建 築 毘 努 伊 勒 。26 耶 羅 波 安 心 裡 說 、 恐 怕 這 國 仍 歸 大 衛 家 .27 這 民 若 上 耶 路 撒 冷 去 、 在 耶 和 華 的 殿 裡 獻 祭 、 他 們 的 心 必 歸 向 他 們 的 主 猶 大 王 羅 波 安 、 就 把 我 殺 了 、 仍 歸 猶 大 王 羅 波 安 。28 耶 羅 波 安 王 就 籌 畫 定 妥 、 鑄 造 了 兩 個 金 牛 犢 、 對 眾 民 說 、 以 色 列 人 哪 、 你 們 上 耶 路 撒 冷 去 、 實 在 是 難 . 這 就 是 領 你 們 出 埃 及 地 的 神 。29 他 就 把 牛 犢 一 隻 安 在 伯 特 利 、 一 隻 安 在 但 。30 這 事 叫 百 姓 陷 在 罪 裡 . 因 為 他 們 往 但 去 、 拜 那 牛 犢 。31 耶 羅 波 安 在 邱 壇 那 裡 建 殿 、 將 那 不 屬 利 未 人 的 凡 民 立 為 祭 司 。32 耶 羅 波 安 定 八 月 十 五 日 為 節 期 、 像 在 猶 大 的 節 期 一 樣 、 自 己 上 壇 獻 祭 . 他 在 伯 特 利 也 這 樣 向 他 所 鑄 的 牛 犢 獻 祭 、 又 將 立 為 邱 壇 的 祭 司 安 置 在 伯 特 利 。33 他 在 八 月 十 五 日 、 就 是 他 私 自 所 定 的 月 日 、 為 以 色 列 人 立 作 節 期 的 日 子 、 在 伯 特 利 上 壇 燒 香 。