1 No princípio criou Deus os céus e a terra.2 A terra era sem forma e vazia; e havia trevas sobre a face do abismo, mas o Espírito de Deus pairava sobre a face das águas.3 Disse Deus: haja luz. E houve luz.4 Viu Deus que a luz era boa; e fez separação entre a luz e as trevas.5 E Deus chamou à luz dia, e às trevas noite. E foi a tarde e a manhã, o dia primeiro.6 E disse Deus: haja um firmamento no meio das águas, e haja separação entre águas e águas.7 Fez, pois, Deus o firmamento, e separou as águas que estavam debaixo do firmamento das que estavam por cima do firmamento. E assim foi.8 Chamou Deus ao firmamento céu. E foi a tarde e a manhã, o dia segundo.9 E disse Deus: Ajuntem-se num só lugar as águas que estão debaixo do céu, e apareça o elemento seco. E assim foi.10 Chamou Deus ao elemento seco terra, e ao ajuntamento das águas mares. E viu Deus que isso era bom.11 E disse Deus: Produza a terra relva, ervas que dêem semente, e árvores frutíferas que, segundo as suas espécies, dêem fruto que tenha em si a sua semente, sobre a terra. E assim foi.12 A terra, pois, produziu relva, ervas que davam semente segundo as suas espécies, e árvores que davam fruto que tinha em si a sua semente, segundo as suas espécies. E viu Deus que isso era bom.13 E foi a tarde e a manhã, o dia terceiro.14 E disse Deus: haja luminares no firmamento do céu, para fazerem separação entre o dia e a noite; sejam eles para sinais e para estações, e para dias e anos;15 e sirvam de luminares no firmamento do céu, para alumiar a terra. E assim foi.16 Deus, pois, fez os dois grandes luminares: o luminar maior para governar o dia, e o luminar menor para governar a noite; fez também as estrelas.17 E Deus os pôs no firmamento do céu para alumiar a terra,18 para governar o dia e a noite, e para fazer separação entre a luz e as trevas. E viu Deus que isso era bom.19 E foi a tarde e a manhã, o dia quarto.20 E disse Deus: Produzam as águas cardumes de seres viventes; e voem as aves acima da terra no firmamento do céu.21 Criou, pois, Deus os monstros marinhos, e todos os seres viventes que se arrastavam, os quais as águas produziram abundantemente segundo as suas espécies; e toda ave que voa, segundo a sua espécie. E viu Deus que isso era bom.22 Então Deus os abençoou, dizendo: Frutificai e multiplicai-vos, e enchei as águas dos mares; e multipliquem-se as aves sobre a terra.23 E foi a tarde e a manhã, o dia quinto.24 E disse Deus: Produza a terra seres viventes segundo as suas espécies: animais domésticos, répteis, e animais selvagens segundo as suas espécies. E assim foi.25 Deus, pois, fez os animais selvagens segundo as suas espécies, e os animais domésticos segundo as suas espécies, e todos os répteis da terra segundo as suas espécies. E viu Deus que isso era bom.26 E disse Deus: Façamos o homem à nossa imagem, conforme a nossa semelhança; domine ele sobre os peixes do mar, sobre as aves do céu, sobre os animais domésticos, e sobre toda a terra, e sobre todo réptil que se arrasta sobre a terra.27 Criou, pois, Deus o homem à sua imagem; à imagem de Deus o criou; homem e mulher os criou.28 Então Deus os abençoou e lhes disse: Frutificai e multiplicai-vos; enchei a terra e sujeitai-a; dominai sobre os peixes do mar, sobre as aves do céu e sobre todos os animais que se arrastam sobre a terra.29 Disse-lhes mais: Eis que vos tenho dado todas as ervas que produzem semente, as quais se acham sobre a face de toda a terra, bem como todas as árvores em que há fruto que dê semente; ser-vos-ão para mantimento.30 E a todos os animais da terra, a todas as aves do céu e a todo ser vivente que se arrasta sobre a terra, tenho dado todas as ervas verdes como mantimento. E assim foi.31 E viu Deus tudo quanto fizera, e eis que era muito bom. E foi a tarde e a manhã, o dia sexto.
1 起初, 神创造天地。 2 地是空虚混沌; 深渊上一片黑暗; 神的灵运行在水面上。 3 神说: "要有光! "就有了光。 4 神看光是好的, 他就把光暗分开了。 5 神称光为昼, 称暗为夜。有晚上, 有早晨; 这是第一日。 6 神说: "众水之间要有穹苍, 把水和水分开! "事就这样成了。 7 神造了穹苍, 把穹苍以下的水和穹苍以上的水分开了。 8 神称穹苍为天。有晚上, 有早晨; 这是第二日。 9 神说: "天下的水要聚在一处, 使旱地露出来! "事就这样成了。 10 神称旱地为地, 称水的聚处为海。 神看这是好的。 11 神说: "地上要长出青草、结种子的蔬菜和结果子的树木, 各从其类, 在地上的果子都包着核! "事就这样成了。 12 于是, 地上长出了青草和结种子的蔬菜, 各从其类; 又长出结果子的树木, 各从其类, 果子都包着核。 神看这是好的。 13 有晚上, 有早晨; 这是第三日。 14 神说: "在天上穹苍中, 要有光体来分昼夜; 这些光体要作为记号, 定节令、日子和年岁; 15 它们要在天上穹苍中发光, 照耀地上! "事就这样成了。 16 于是, 神造了两个大光体, 大的管昼, 小的管夜; 又造了星星。 17 神把这些光体安放在天上穹苍中, 照耀地上, 18 管昼夜, 分光暗。 神看这是好的。 19 有晚上, 有早晨; 这是第四日。 20 神说: "水要滋长生物; 地上和天空之中, 要有雀鸟飞翔! " 21 于是, 神创造了大鱼和在水中滋生各种能活动的生物, 各从其类; 又创造了各种有翅膀的飞鸟, 各从其类。 神看这是好的。 22 神就赐福给它们, 说: "要繁殖增多, 充满海洋; 雀鸟也要在地上增多! " 23 有晚上, 有早晨; 这是第五日。 24 神说: "地上要生出活物来, 各从其类; 牲畜、昆虫和地上的野兽, 各从其类! "事就这样成了。 25 于是, 神造了地上的野兽, 各从其类; 牲畜, 各从其类; 地上的各种昆虫, 各从其类。 神看这是好的。 26 神说: "我们要照着我们的形象, 按着我们的样式造人; 使他们管理海里的鱼、空中的鸟、地上的牲畜, 以及全地, 和地上所有爬行的生物! " 27 于是, 神照着自己的形象创造人; 就是照着他的形象创造了人; 他所创造的有男有女。 28 神就赐福给他们, 对他们说: "要繁殖增多, 充满这地, 征服它; 也要管理海里的鱼、空中的鸟和地上爬行的所有生物。" 29 神说: "看哪! 我把全地上结种子的各样蔬菜, 和一切果树上有种子的果子, 都赐给你们作食物。 30 至于地上的各种野兽, 空中的各种飞鸟, 和地上爬行有生命的各种活物, 我把一切青草蔬菜赐给它们作食物。"事就这样成了。 31 神看他所造的一切都很好。有晚上, 有早晨; 这是第六日。