1 E falou Moisés aos cabeças das tribos dos filhos de Israel, dizendo: Esta é a palavra que o Senhor tem ordenado.
2 Quando um homem fizer voto ao Senhor, ou fizer juramento, ligando a sua alma com obrigação, não violará a sua palavra: segundo tudo o que saiu da sua boca, fará. 3 Também quando uma mulher, na sua mocidade, estando ainda na casa de seu pai, fizer voto ao Senhor, e com obrigação se ligar, 4 E seu pai ouvir o seu voto e a sua obrigação, com que ligou a sua alma; e seu pai se calar para com ela, todos os seus votos serão válidos; e toda a obrigação com que ligou a sua alma, será válida. 5 Mas se seu pai lhe tolher no dia que tal ouvir, todos os seus votos e as suas obrigações com que tiver ligado a sua alma, não serão válidos; mas o Senhor lhe perdoará, porquanto seu pai lhos tolheu.
6 E se ela for casada, e for obrigada a alguns votos, ou à pronunciação dos seus lábios, com que tiver ligado a sua alma; 7 E seu marido o ouvir, e se calar para com ela no dia em que o ouvir, os seus votos serão válidos; e as suas obrigações com que ligou a sua alma, serão válidas. 8 Mas se seu marido lhe tolher no dia em que o ouvir, e anular o seu voto a que estava obrigada, como também a pronunciação dos seus lábios, com que ligou a sua alma; o Senhor lhe perdoará. 9 No tocante ao voto da viúva, ou da repudiada, tudo com que ligar a sua alma, sobre ela será válido.
10 Porém se fez voto na casa de seu marido, ou ligou a sua alma com obrigação de juramento; 11 E seu marido o ouviu, e se calou para com ela, e não lho tolheu, todos os seus votos serão válidos, e toda a obrigação, com que ligou a sua alma, será válida. 12 Porém se seu marido lhos anulou no dia em que os ouviu; tudo quanto saiu dos seus lábios, quer dos seus votos, quer da obrigação da sua alma, não será válido; seu marido lhos anulou, e o Senhor lhe perdoará. 13 Todo o voto, e todo o juramento de obrigação, para humilhar a alma, seu marido o confirmará, ou anulará. 14 Porém se seu marido, de dia em dia, se calar inteiramente para com ela, então confirma todos os seus votos e todas as suas obrigações, que estiverem sobre ela; confirmado lhos tem, porquanto se calou para com ela no dia em que o ouviu. 15 Porém se de todo lhos anular depois que o ouviu, então ele levará a iniquidade dela.
16 Estes são os estatutos que o Senhor ordenou a Moisés entre o marido e sua mulher; entre o pai e sua filha, na sua mocidade, em casa de seu pai.
Almeida Corrigida Fiel | acf ©️ 1994, 1995, 2007, 2011 Sociedade Bíblica Trinitariana do Brasil (SBTB). Todos os direitos reservados. Texto bíblico utilizado com autorização. Saiba mais sobre a SBTB. A Missão da SBTB é: Uma cópia da Bíblia Fiel ®️ para cada pessoa. Ajude-nos a cumprir nossa Missão!
1 摩西告诉以色列人众支派的领袖:"这是耶和华吩咐的话:本节在《马索拉文本》为30:22 如果人向耶和华许愿,或是起誓要约束自己,就不可食言,总要照着自己口里所出的一切话行。3 女子年幼还在父家的时候,如果向耶和华许愿要约束自己,4 她父亲若是听见她所许的愿和约束自己的话,却对她默不作声,她所许的一切愿和所说约束自己的话,就为有效。5 但是她父亲听见的时候,如果阻止她,她所许的愿和所说约束自己的话,就都为无效;耶和华也必赦免她,因为她父亲阻止她。
6 "如果她已嫁了丈夫,她许愿或嘴里说冒失话约束自己的时候,7 她丈夫听见了,但在听见的时候,默不作声,她所许的愿和约束自己的话,就为有效。8 但是她丈夫听见的时候,如果阻止她,就算废了她所许的愿和她嘴里所说约束自己的冒失话;耶和华也必赦免她。
9 "寡妇,或是离了婚的妇人所许的愿,就是她所说约束自己的一切话,都为有效。10 如果她在丈夫家里许了愿,或用誓言约束自己,11 她丈夫听见了,却默不作声,也没有阻止她,她所许的愿和所说一切约束自己的话,就为有效。12 但是她丈夫听见的时候,如果把这两样都废了,妇人口中所说一切关于许愿的话和约束自己的话,都必无效;她丈夫已经把这两样都废了,耶和华也必赦免她。
13 "妇人所许的愿和刻苦约束自己所起的誓,她丈夫都可以确立,也可以废去。14 如果她丈夫天天向她默不作声,那就算是确立她所许的愿和所说约束自己的一切话;因为丈夫在听见的日子,向她默不作声,就使这两样生效。15 但是,如果丈夫听了很久以后,才把这两样完全废去,他就要担当妻子的罪孽。"
16 以上是耶和华吩咐摩西的条例,是关于丈夫与妻子,父亲与女儿,女儿年幼在父家的时候的条例。