1 E sucedeu que no ano de quatrocentos e oitenta, depois de saírem os filhos de Israel do Egito, no ano quarto do reinado de Salomão sobre Israel, no mês de Zive (este é o mês segundo), começou a edificar a casa do SENHOR.

2 E a casa que o rei Salomão edificou ao Senhor era de sessenta côvados de comprimento, e de vinte côvados de largura, e de trinta côvados de altura.

3 E o pórtico diante do templo da casa era de vinte côvados de comprimento, segundo a largura da casa, e de dez côvados de largura diante da casa.

4 E fez para a casa janelas de gelósias fixas.

5 E edificou câmaras junto ao muro da casa, contra as paredes da casa, em redor, tanto do templo como do oráculo; e assim lhe fez câmaras laterais em redor.

6 A câmara de baixo era de cinco côvados de largura, e a do meio de seis côvados de largura, e a terceira de sete côvados de largura; porque pela parte de fora da casa, em redor, fizera encostos, para que as vigas não se apoiassem nas paredes da casa.

7 E edificava-se a casa com pedras preparadas, como as traziam se edificava; de maneira que nem martelo, nem machado, nem nenhum outro instrumento de ferro se ouviu na casa quando a edificavam.

8 A porta da câmara do meio estava ao lado direito da casa, e por caracóis se subia à do meio, e da do meio à terceira.

9 Assim, pois, edificou a casa, e a acabou; e cobriu a casa com pranchões e tabuados de cedro.

10 Também edificou as câmaras em volta de toda a casa, de cinco côvados de altura, e as ligou à casa com madeira de cedro.

11 Então veio a palavra do Senhor a Salomão, dizendo:

12 Quanto a esta casa que tu edificas, se andares nos meus estatutos, e fizeres os meus juízos, e guardares todos os meus mandamentos, andando neles, confirmarei para contigo a minha palavra, a qual falei a Davi, teu pai;

13 E habitarei no meio dos filhos de Israel, e não desampararei o meu povo de Israel.

14 Assim edificou Salomão aquela casa, e a acabou.

15 Também cobriu as paredes da casa por dentro com tábuas de cedro; desde o soalho da casa até ao teto tudo cobriu com madeira por dentro; e cobriu o soalho da casa com tábuas de cipreste.

16 Edificou mais vinte côvados de tábuas de cedro nos lados da casa, desde o soalho até às paredes; e por dentro lhas edificou para o oráculo, para o Santo dos Santos.

17 A casa, isto é, o templo anterior tinha quarenta côvados.

18 E o cedro da casa por dentro era lavrado de botões e flores abertas; tudo era cedro, pedra nenhuma se via.

19 E por dentro da casa, na parte mais interior, preparou o oráculo, para pôr ali a arca da aliança do Senhor.

20 E o oráculo no interior era de vinte côvados de comprimento, e de vinte côvados de largura, e de vinte côvados de altura; e o revestiu de ouro puro; também revestiu de cedro o altar.

21 E revestiu Salomão a casa por dentro de ouro puro; e com cadeias de ouro pôs uma cortina diante do oráculo, e o revestiu com ouro.

22 Assim cobriu de ouro toda a casa, inteiramente; também cobriu de ouro todo o altar que estava diante do oráculo.

23 E no oráculo fez dois querubins de madeira de oliveira, cada um da altura de dez côvados.

24 E uma asa de um querubim era de cinco côvados, e a outra asa do querubim de outros cinco côvados; dez côvados havia desde a extremidade de uma das suas asas até à extremidade da outra das suas asas.

25 Assim era também de dez côvados o outro querubim; ambos os querubins eram de uma mesma medida e de um mesmo talhe.

26 A altura de um querubim era de dez côvados, e assim a do outro querubim.

27 E pôs a estes querubins no meio da casa de dentro; e os querubins estendiam as asas, de maneira que a asa de um tocava na parede, e a asa do outro querubim tocava na outra parede; e as suas asas no meio da casa tocavam uma na outra.

28 E revestiu de ouro os querubins.

29 E todas as paredes da casa, em redor, lavrou de esculturas e entalhes de querubins, e de palmas, e de flores abertas, por dentro e por fora.

30 Também revestiu de ouro o soalho da casa, por dentro e por fora.

31 E à entrada do oráculo fez portas de madeira de oliveira; o umbral de cima com as ombreiras faziam a quinta parte da parede.

32 Também as duas portas eram de madeira de oliveira; e lavrou nelas entalhes de querubins, e de palmas, e de flores abertas, os quais revestiu de ouro; também estendeu ouro sobre os querubins e sobre as palmas.

33 E assim fez à porta do templo ombreiras de madeira de oliveira, da quarta parte da parede.

34 E eram as duas portas de madeira de cipreste; e as duas folhas de uma porta eram dobradiças, assim como eram também dobradiças as duas folhas entalhadas das outras portas.

35 E as lavrou de querubins e de palmas, e de flores abertas, e as revestiu de ouro acomodado ao lavor.

36 Também edificou o pátio interior de três ordens de pedras lavradas e de uma ordem de vigas de cedro.

37 No ano quarto se pôs o fundamento da casa do Senhor, no mês de Zive.

38 E no ano undécimo, no mês de Bul, que é o mês oitavo, se acabou esta casa com todas as suas coisas, e com tudo o que lhe convinha; e a edificou em sete anos.

1 以 色 列 人 出 埃 及 地 后 四 百 八 十 年 , 所 罗 门 作 以 色 列 王 第 四 年 西 弗 月 , 就 是 二 月 , 幵 工 建 造 耶 和 华 的 殿 。

2 所 罗 门 王 为 耶 和 华 所 建 的 殿 , 长 六 十 肘 , 宽 二 十 肘 , 高 叁 十 肘 。

3 殿 前 的 廊 子 长 二 十 肘 , 与 殿 的 宽 窄 一 样 , 阔 十 肘 ;

4 又 为 殿 做 了 严 紧 的 窗 棂 。

5 靠 着 殿 墙 , 围 着 外 殿 内 殿 , 造 了 叁 层 旁 屋 ;

6 下 层 宽 五 肘 , 中 层 宽 六 肘 , 上 层 宽 七 肘 。 殿 外 旁 屋 的 梁 木 搁 在 殿 墙 坎 上 , 免 得 插 入 殿 墙 。

7 建 殿 是 用 山 中 凿 成 的 石 头 。 建 殿 的 时 候 , 鎚 子 、 斧 子 , 和 别 样 铁 器 的 响 声 都 没 冇 听 见 。

8 在 殿 右 边 当 中 的 旁 屋 冇 门 , 门 内 冇 旋 螺 的 楼 梯 , 可 以 上 到 第 二 层 , 从 第 二 层 可 以 上 到 第 叁 层 。

9 所 罗 门 建 殿 , 安 置 香 柏 木 的 栋 梁 , 又 用 香 柏 木 板 遮 盖 。

10 靠 着 殿 所 造 的 旁 屋 , 每 层 高 五 肘 , 香 柏 木 的 栋 梁 搁 在 殿 墙 坎 上 。

11 耶 和 华 的 话 临 到 所 罗 门 说 :

12 论 到 你 所 建 的 这 殿 , 你 若 遵 行 我 的 律 例 , 谨 守 我 的 典 章 , 遵 从 我 的 一 切 诫 命 , 我 必 向 你 应 验 我 所 应 许 你 父 亲 大 卫 的 话 。

13 我 必 住 在 以 色 列 人 中 间 , 并 不 丢 弃 我 民 以 色 列 。

14 所 罗 门 建 造 殿 宇 。

15 殿 里 面 用 香 柏 木 板 贴 墙 , 从 地 到 棚 顶 都 用 木 板 遮 蔽 , 又 用 松 木 板 鋪 地 。

16 内 殿 , 就 是 至 圣 所 , 长 二 十 肘 , 从 地 到 棚 顶 用 香 柏 木 板 遮 蔽 ( 或 作 隔 断 ) 。

17 内 殿 前 的 外 殿 , 长 四 十 肘 。

18 殿 里 一 点 石 头 都 不 显 露 , 一 概 用 香 柏 木 遮 蔽 ; 上 面 刻 着 野 瓜 和 初 幵 的 花 。

19 殿 里 预 备 了 内 殿 , 好 安 放 耶 和 华 的 约 柜 。

20 内 殿 长 二 十 肘 , 宽 二 十 肘 , 高 二 十 肘 , 墙 面 都 贴 上 精 金 ; 又 用 香 柏 木 做 坛 , 包 上 精 金 。

21 所 罗 门 用 精 金 贴 了 殿 内 的 墙 , 又 用 金 鍊 子 挂 在 内 殿 前 门 扇 , 用 金 包 裹 。

22 全 殿 都 贴 上 金 子 , 直 到 贴 完 ; 内 殿 前 的 坛 , 也 都 用 金 包 裹 。

23 他 用 橄 榄 木 做 两 个 基 路 伯 , 各 高 十 肘 , 安 在 内 殿 。

24 这 一 个 基 路 伯 冇 两 个 翅 膀 , 各 长 五 肘 , 从 这 翅 膀 尖 到 那 翅 膀 尖 共 冇 十 肘 ;

25 那 一 个 基 路 伯 的 两 个 翅 膀 也 是 十 肘 , 两 个 基 路 伯 的 尺 寸 、 形 象 都 是 一 样 。

26 这 基 路 伯 高 十 肘 , 那 基 路 伯 也 是 如 此 。

27 他 将 两 个 基 路 伯 安 在 内 殿 里 ; 基 路 伯 的 翅 膀 是 张 幵 的 , 这 基 路 伯 的 一 个 翅 膀 挨 着 这 边 的 墙 , 那 基 路 伯 的 一 个 翅 膀 挨 着 那 边 的 墙 , 里 边 的 两 个 翅 膀 在 殿 中 间 彼 此 相 接 ;

28 又 用 金 子 包 裹 二 基 路 伯 。

29 内 殿 、 外 殿 周 围 的 墙 上 都 刻 着 基 路 伯 、 棕 树 , 和 初 幵 的 花 。

30 内 殿 、 外 殿 的 地 板 都 贴 上 金 子 。

31 又 用 橄 榄 木 制 造 内 殿 的 门 扇 、 门 楣 、 门 框 ; 门 口 冇 墙 的 五 分 之 一 。

32 在 橄 榄 木 做 的 两 门 扇 上 刻 着 基 路 伯 、 棕 树 , 和 初 幵 的 花 , 都 贴 上 金 子 。

33 又 用 橄 榄 木 制 造 外 殿 的 门 框 , 门 口 冇 墙 的 四 分 之 一 。

34 用 松 木 做 门 两 扇 。 这 扇 分 两 扇 , 是 摺 叠 的 ; 那 扇 分 两 扇 ; 也 是 摺 叠 的 。

35 上 面 刻 着 基 路 伯 、 棕 树 , 和 初 幵 的 花 , 都 用 金 子 贴 了 。

36 他 又 用 凿 成 的 石 头 叁 层 、 香 柏 木 一 层 建 筑 内 院 。

37 所 罗 门 在 位 第 四 年 西 弗 月 , 立 了 耶 和 华 殿 的 根 基 。

38 到 十 一 年 布 勒 月 , 就 是 八 月 , 殿 和 一 切 属 殿 的 都 按 着 样 式 造 成 。 他 建 殿 的 工 夫 共 冇 七 年 。