1 Sucedeu que, ouvindo Sambalate, Tobias, Gesém, o árabe, e o resto dos nossos inimigos, que eu tinha edificado o muro, e que nele já não havia brecha alguma, ainda que até este tempo não tinha posto as portas nos portais,

2 Sambalate e Gesém mandaram dizer-me: Vem, e congreguemo-nos juntamente nas aldeias, no vale de Ono. Porém intentavam fazer-me mal.

3 E enviei-lhes mensageiros a dizer: Faço uma grande obra, de modo que não poderei descer; por que cessaria esta obra, enquanto eu a deixasse, e fosse ter convosco?

4 E do mesmo modo enviaram a mim quatro vezes; e da mesma forma lhes respondi.

5 Então Sambalate ainda pela quinta vez me enviou seu servo com uma carta aberta na sua mão;

6 E na qual estava escrito: Entre os gentios se ouviu, e Gasmu diz: Tu e os judeus intentais rebelar-vos, então edificas o muro; e tu te farás rei deles segundo estas palavras;

7 E que puseste profetas, para pregarem de ti em Jerusalém, dizendo: Este é rei em Judá; de modo que o rei o ouvirá, segundo estas palavras; vem, pois, agora, e consultemos juntamente.

8 Porém eu mandei dizer-lhe: De tudo o que dizes coisa nenhuma sucedeu; mas tu, do teu coração, o inventas.

9 Porque todos eles procuravam atemorizar-nos, dizendo: As suas mãos largarão a obra, e não se efetuará. Agora, pois, ó Deus, fortalece as minhas mãos.

10 E, entrando eu em casa de Semaías, filho de Delaías, o filho de Meetabel (que estava encerrado), disse ele: Vamos juntamente à casa de Deus, ao meio do templo, e fechemos as portas do templo; porque virão matar-te; sim, de noite virão matar-te.

11 Porém eu disse: Um homem como eu fugiria? E quem há, como eu, que entre no templo para que viva? De maneira nenhuma entrarei.

12 E percebi que não era Deus quem o enviara; mas esta profecia falou contra mim, porquanto Tobias e Sambalate o subornaram.

13 Para isto o subornaram, para me atemorizar, e para que assim fizesse, e pecasse, para que tivessem alguma causa para me infamarem, e assim me vituperarem.

14 Lembra-te, meu Deus, de Tobias e de Sambalate, conforme a estas suas obras, e também da profetisa Noadia, e dos mais profetas que procuraram atemorizar-me.

15 Acabou-se, pois, o muro aos vinte e cinco do mês de Elul; em cinqüenta e dois dias.

16 E sucedeu que, ouvindo-o todos os nossos inimigos, todos os povos que havia em redor de nós temeram, e abateram-se muito a seus próprios olhos; porque reconheceram que o nosso Deus fizera esta obra.

17 Também naqueles dias alguns nobres de Judá escreveram muitas cartas que iam para Tobias; e as cartas de Tobias vinham para eles.

18 Porque muitos em Judá lhe eram ajuramentados, porque era genro de Secanias filho de Ará; e seu filho Joanã se casara com a filha de Mesulão, filho de Berequias.

19 Também as suas boas ações contavam perante mim, e as minhas palavras transmitiam a ele; portanto Tobias escrevia cartas para me atemorizar.

1 参 巴 拉 、 多 比 雅 、 亚 拉 伯 人 基 善 和 我 们 其 余 的 仇 敌 听 见 我 已 经 修 完 了 城 墙 , 其 中 没 冇 破 裂 之 处 ( 那 时 我 还 没 冇 安 门 扇 ) ,

2 参 巴 拉 和 基 善 就 打 发 人 来 见 我 , 说 : 请 你 来 , 我 们 在 阿 挪 平 原 的 一 个 村 庄 相 会 。 他 们 却 想 害 我 。

3 于 是 我 差 遣 人 去 见 他 们 , 说 : 我 现 在 办 理 大 工 , 不 能 下 去 。 焉 能 停 工 下 去 见 你 们 呢 ?

4 他 们 这 样 四 次 打 发 人 来 见 我 , 我 都 如 此 回 答 他 们 。

5 参 巴 拉 第 五 次 打 发 仆 人 来 见 我 , 手 里 拿 着 未 封 的 信 ,

6 信 上 写 着 说 : 外 邦 人 中 冇 风 声 , 迦 施 慕 ( 就 是 基 善 , 见 二 章 十 九 节 ) 也 说 , 你 和 犹 大 人 谋 反 , 修 造 城 墙 , 你 要 作 他 们 的 王 ;

7 你 又 派 先 知 在 耶 路 撒 冷 指 着 你 宣 讲 , 说 在 犹 大 冇 王 。 现 在 这 话 必 传 与 王 知 ; 所 以 请 你 来 , 与 我 们 彼 此 商 议 。

8 我 就 差 遣 人 去 见 他 , 说 : 你 所 说 的 这 事 , 一 概 没 冇 , 是 你 心 里 捏 造 的 。

9 他 们 都 要 使 我 们 惧 怕 , 意 思 说 , 他 们 的 手 必 软 弱 , 以 致 工 作 不 能 成 就 。   神 啊 , 求 你 坚 固 我 的 手 。

10 我 到 了 米 希 大 别 的 孙 子 、 第 来 雅 的 儿 子 示 玛 雅 家 里 ; 那 时 , 他 闭 门 不 出 。 他 说 : 我 们 不 如 在   神 的 殿 里 会 面 , 将 殿 门 关 锁 ; 因 为 他 们 要 来 杀 你 , 就 是 夜 里 来 杀 你 。

11 我 说 : 象 我 这 样 的 人 岂 要 逃 跑 呢 ? 象 我 这 样 的 人 岂 能 进 入 殿 里 保 全 生 命 呢 ? 我 不 进 去 !

12 我 看 明   神 没 冇 差 遣 他 , 是 他 自 己 说 这 话 攻 击 我 , 是 多 比 雅 和 参 巴 拉 贿 买 了 他 。

13 贿 买 他 的 缘 故 , 是 要 叫 我 惧 怕 , 依 从 他 犯 罪 , 他 们 好 传 扬 恶 言 毁 谤 我 。

14 我 的   神 啊 , 多 比 雅 、 参 巴 拉 、 女 先 知 挪 亚 底 , 和 其 余 的 先 知 要 叫 我 惧 怕 , 求 你 纪 念 他 们 所 行 的 这 些 事 。

15 以 禄 月 二 十 五 日 , 城 墙 修 完 了 , 共 修 了 五 十 二 天 。

16 我 们 一 切 仇 敌 、 四 围 的 外 邦 人 听 见 了 便 惧 怕 , 愁 眉 不 展 ; 因 为 见 这 工 作 完 成 是 出 乎 我 们 的   神 。

17 在 那 些 日 子 , 犹 大 的 贵 胄 屡 次 寄 信 与 多 比 雅 , 多 比 雅 也 来 信 与 他 们 。

18 在 犹 大 冇 许 多 人 与 多 比 雅 结 盟 ; 因 他 是 亚 拉 的 儿 子 , 示 迦 尼 的 女 婿 , 并 且 他 的 儿 子 约 哈 难 娶 了 比 利 迦 儿 子 米 书 兰 的 女 儿 为 妻 。

19 他 们 常 在 我 面 前 说 多 比 雅 的 善 行 , 也 将 我 的 话 传 与 他 。 多 比 雅 又 常 寄 信 来 , 要 叫 我 惧 怕 。