1 No oitavo mês do segundo ano de Dario veio a palavra do SENHOR ao profeta Zacarias, filho de Baraquias, filho de Ido, dizendo:

2 O Senhor se irou fortemente contra vossos pais.

3 Portanto dize-lhes: Assim diz o Senhor dos Exércitos: Tornai-vos para mim, diz o Senhor dos Exércitos, e eu me tornarei para vós, diz o Senhor dos Exércitos.

4 E não sejais como vossos pais, aos quais clamavam os primeiros profetas, dizendo: Assim diz o Senhor dos Exércitos: Convertei-vos agora dos vossos maus caminhos e das vossas más obras; mas não ouviram, nem me escutaram, diz o Senhor.

5 Vossos pais, onde estão? E os profetas, viverão eles para sempre?

6 Contudo as minhas palavras e os meus estatutos, que eu ordenei aos profetas, meus servos, não alcançaram a vossos pais? E eles voltaram, e disseram: Assim como o Senhor dos Exércitos fez tenção de nos tratar, segundo os nossos caminhos, e segundo as nossas obras, assim ele nos tratou.

7 Aos vinte e quatro dias do mês undécimo (que é o mês de Sebate), no segundo ano de Dario, veio a palavra do Senhor ao profeta Zacarias, filho de Baraquias, filho de Ido, dizendo:

8 Olhei de noite, e vi um homem montado num cavalo vermelho; e ele estava parado entre as murtas que estavam na baixada; e atrás dele estavam cavalos vermelhos, malhados e brancos.

9 E eu disse: Senhor meu, quem são estes? E disse-me o anjo que falava comigo: Eu te mostrarei quem são estes.

10 Então respondeu o homem que estava entre as murtas, e disse: Estes são os que o Senhor tem enviado para percorrerem a terra.

11 E eles responderam ao anjo do Senhor, que estava entre as murtas, e disseram: Nós já percorremos a terra, e eis que toda a terra está tranqüila e quieta.

12 Então o anjo do Senhor respondeu, e disse: Ó Senhor dos Exércitos, até quando não terás compaixão de Jerusalém, e das cidades de Judá, contra as quais estiveste irado estes setenta anos?

13 E respondeu o Senhor ao anjo, que falava comigo, com palavras boas, palavras consoladoras.

14 E o anjo que falava comigo disse-me: Clama, dizendo: Assim diz o Senhor dos Exércitos: Com grande zelo estou zelando por Jerusalém e por Sião.

15 E com grande indignação estou irado contra os gentios em descanso; porque eu estava pouco indignado, mas eles agravaram o mal.

16 Portanto, assim diz o Senhor: Voltei-me para Jerusalém com misericórdia; nela será edificada a minha casa, diz o Senhor dos Exércitos, e o cordel será estendido sobre Jerusalém:

17 Clama outra vez, dizendo: Assim diz o Senhor dos Exércitos: As minhas cidades ainda aumentarão e prosperarão; porque o Senhor ainda consolará a Sião e ainda escolherá a Jerusalém.

18 E levantei os meus olhos, e vi, e eis quatro chifres.

19 E eu disse ao anjo que falava comigo: Que são estes? E ele me disse: Estes são os chifres que dispersaram a Judá, a Israel e a Jerusalém.

20 E o Senhor me mostrou quatro carpinteiros.

21 Então eu disse: Que vêm estes fazer? E ele falou, dizendo: Estes são os chifres que dispersaram a Judá, de maneira que ninguém pôde levantar a sua cabeça; estes, pois, vieram para os amedrontarem, para derrubarem os chifres dos gentios que levantaram o seu poder contra a terra de Judá, para a espalharem.

1 大 利 乌 王 第 二 年 八 月 , 耶 和 华 的 话 临 到 易 多 的 孙 子 、 比 利 家 的 儿 子 先 知 撒 迦 利 亚 , 说 :

2 耶 和 华 曾 向 你 们 列 祖 大 大 发 怒 。

3 所 以 你 要 对 以 色 列 人 说 , 万 军 之 耶 和 华 如 此 说 : 你 们 要 转 向 我 , 我 就 转 向 你 们 。 这 是 万 军 之 耶 和 华 说 的 。

4 不 要 效 法 你 们 列 祖 。 从 前 的 先 知 呼 叫 他 们 说 , 万 军 之 耶 和 华 如 此 说 : 你 们 要 回 头 离 幵 你 们 的 恶 道 恶 行 。 他 们 却 不 听 , 也 不 顺 从 我 。 这 是 耶 和 华 说 的 。

5 你 们 的 列 祖 在 那 里 呢 ? 那 些 先 知 能 永 远 存 活 么 ?

6 只 是 我 的 言 语 和 律 例 , 就 是 所 吩 咐 我 仆 人 众 先 知 的 , 岂 不 临 到 你 们 列 祖 么 ? 他 们 就 回 头 , 说 : 万 军 之 耶 和 华 定 意 按 我 们 的 行 动 作 为 向 我 们 怎 样 行 , 他 已 照 样 行 了 。

7 大 利 乌 第 二 年 十 一 月 , 就 是 细 罢 特 月 二 十 四 日 , 耶 和 华 的 话 临 到 易 多 的 孙 子 、 比 利 家 的 儿 子 先 知 撒 迦 利 亚 , 说 :

8 我 夜 间 观 看 , 见 一 人 骑 着 红 马 , 站 在 洼 地 番 石 榴 树 中 间 。 在 他 身 后 又 冇 红 马 、 黄 马 , 和 白 马 。

9 我 对 与 我 说 话 的 天 使 说 : 主 啊 , 这 是 甚 么 意 思 ? 他 说 : 我 要 指 示 你 这 是 甚 么 意 思 。

10 那 站 在 番 石 榴 树 中 间 的 人 说 : 这 是 奉 耶 和 华 差 遣 在 遍 地 走 来 走 去 的 。

11 那 些 骑 马 的 对 站 在 番 石 榴 树 中 间 耶 和 华 的 使 者 说 : 我 们 已 在 遍 地 走 来 走 去 , 见 全 地 都 安 息 平 静 。

12 于 是 , 耶 和 华 的 使 者 说 : 万 军 之 耶 和 华 啊 , 你 恼 恨 耶 路 撒 冷 和 犹 大 的 城 邑 已 经 七 十 年 , 你 不 施 怜 悯 要 到 几 时 呢 ?

13 耶 和 华 就 用 美 善 的 安 慰 话 回 答 那 与 我 说 话 的 天 使 。

14 与 我 说 话 的 天 使 对 我 说 : 你 要 宣 告 说 , 万 军 之 耶 和 华 如 此 说 : 我 为 耶 路 撒 冷 为 锡 安 , 心 里 极 其 火 热 。

15 我 甚 恼 怒 那 安 逸 的 列 国 , 因 我 从 前 稍 微 恼 怒 我 民 , 他 们 就 加 害 过 分 。

16 所 以 耶 和 华 如 此 说 : 现 今 我 回 到 耶 路 撒 冷 , 仍 施 怜 悯 , 我 的 殿 必 重 建 在 其 中 , 准 绳 必 拉 在 耶 路 撒 冷 之 上 。 这 是 万 军 之 耶 和 华 说 的 。

17 你 要 再 宣 告 说 , 万 军 之 耶 和 华 如 此 说 : 我 的 城 邑 必 再 丰 盛 发 达 。 耶 和 华 必 再 安 慰 锡 安 , 拣 选 耶 路 撒 冷 。

18 我 举 目 观 看 , 见 冇 四 角 。

19 我 就 问 与 我 说 话 的 天 使 说 : 这 是 甚 么 意 思 ? 他 回 答 说 : 这 是 打 散 犹 大 、 以 色 列 , 和 耶 路 撒 冷 的 角 。

20 耶 和 华 又 指 四 个 匠 人 给 我 看 。

21 我 说 : 他 们 来 做 甚 么 呢 ? 他 说 : 这 是 打 散 犹 大 的 角 , 使 人 不 敢 抬 头 ; 但 这 些 匠 人 来 威 吓 列 国 , 打 掉 他 们 的 角 , 就 是 举 起 打 散 犹 大 地 的 角 。