Publicidade

Romanos 4

1 Que diremos, pois, ter alcançado Abraão, nosso pai segundo a carne?2 Porque, se Abraão foi justificado pelas obras, tem de que se gloriar, mas não diante de Deus.3 Pois, que diz a Escritura? Creu Abraão em Deus, e isso lhe foi imputado como justiça.4 Ora, àquele que faz qualquer obra não lhe é imputado o galardão segundo a graça, mas segundo a dívida.5 Mas, àquele que não pratica, mas crê naquele que justifica o ímpio, a sua fé lhe é imputada como justiça.6 Assim também Davi declara bem-aventurado o homem a quem Deus imputa a justiça sem as obras, dizendo:7 Bem-aventurados aqueles cujas maldades são perdoadas, e cujos pecados são cobertos.8 Bem-aventurado o homem a quem o Senhor não imputa o pecado.9 Vem, pois, esta bem-aventurança sobre a circuncisão somente, ou também sobre a incircuncisão? Porque dizemos que a fé foi imputada como justiça a Abraão.10 Como lhe foi, pois, imputada? Estando na circuncisão ou na incircuncisão? Não na circuncisão, mas na incircuncisão.11 E recebeu o sinal da circuncisão, selo da justiça da fé, quando estava na incircuncisão, para que fosse pai de todos os que creem, estando eles também na incircuncisão; a fim de que também a justiça lhes seja imputada;12 E fosse pai da circuncisão, daqueles que não somente são da circuncisão, mas que também andam nas pisadas daquela fé que teve nosso pai Abraão, que tivera na incircuncisão.13 Porque a promessa de que havia de ser herdeiro do mundo não foi feita pela lei a Abraão, ou à sua posteridade, mas pela justiça da fé.14 Porque, se os que são da lei são herdeiros, logo a fé é vã e a promessa é aniquilada.15 Porque a lei opera a ira. Porque onde não há lei também não há transgressão.16 Portanto, é pela fé, para que seja segundo a graça, a fim de que a promessa seja firme a toda a posteridade, não somente à que é da lei, mas também à que é da fé que teve Abraão, o qual é pai de todos nós,17 (Como está escrito: Por pai de muitas nações te constituí) perante aquele no qual creu, a saber, Deus, o qual vivifica os mortos, e chama as coisas que não são como se já fossem.18 O qual, em esperança, creu contra a esperança, tanto que ele tornou-se pai de muitas nações, conforme o que lhe fora dito: Assim será a tua descendência.19 E não enfraquecendo na fé, não atentou para o seu próprio corpo já amortecido, pois era já de quase cem anos, nem tampouco para o amortecimento do ventre de Sara.20 E não duvidou da promessa de Deus por incredulidade, mas foi fortificado na fé, dando glória a Deus,21 E estando certíssimo de que o que ele tinha prometido também era poderoso para o fazer.22 Assim isso lhe foi também imputado como justiça.23 Ora, não só por causa dele está escrito, que lhe fosse tomado em conta,24 Mas também por nós, a quem será tomado em conta, os que cremos naquele que dentre os mortos ressuscitou a Jesus nosso Senhor;25 O qual por nossos pecados foi entregue, e ressuscitou para nossa justificação.

Almeida Corrigida Fiel | acf ©️ 1994, 1995, 2007, 2011 Sociedade Bíblica Trinitariana do Brasil (SBTB). Todos os direitos reservados. Texto bíblico utilizado com autorização. Saiba mais sobre a SBTB. A Missão da SBTB é: Uma cópia da Bíblia Fiel ®️ para cada pessoa. Ajude-nos a cumprir nossa Missão!

1 那么, 论到在血统("血统"原文作"肉身")上作我们祖先的亚伯拉罕所经验的, 我们可以说什么呢? 2 亚伯拉罕若是因行为称义, 就有可夸的, 只是不能在 神面前夸口。 3 经上怎么样说呢?"亚伯拉罕信 神, 这就算为他的义。" 4 作工的得工资, 不算是恩典, 是他应得的。 5 可是, 那不作工而只信那称不敬虔的人为义的 神的, 他的信就算为义了。 6 大卫也是这样说, 那不靠行为而蒙 神算为义的人是有福的! 7 "过犯得蒙赦免, 罪恶得到遮盖的人, 是有福的; 8 主不算为有罪的, 这人是有福的。" 9 这样看来, 那有福的人, 是指受割礼的呢, 还是指没有受割礼的呢?因为我们说: "亚伯拉罕的信算为他的义。" 10 那么, 是怎样算的呢?是在他受割礼以后呢, 还是在他受割礼之前呢?不是在他受割礼以后, 而是在他受了割礼以前。 11 他领受了割礼为记号, 作他受割礼之前因信称义的印证, 使他作所有没有受割礼而信之人的父, 使他们也被算为义; 12 又作受割礼之人的父, 就是作那些不仅受割礼, 并且照着我们祖宗亚伯拉罕未受割礼时就信的那脚踪而行之人的父。 13 原来 神给亚伯拉罕和他后裔承受世界的应许, 并不是因着律法, 而是借着因信而来的义。 14 如果属于律法的人才能成为后嗣, 信就没有作用, 应许也就落空了。 15 因为律法带来刑罚, 没有律法, 就没有违背律法的事。 16 所以, 成为后嗣是因着信, 为的是要按着 神的恩典, 使给所有后裔的应许坚定不移, 不但临到那属于律法的人, 也临到那效法亚伯拉罕而信的人。亚伯拉罕在 神面前作我们众人的父, 17 如经上所记: "我已经立了你作万国的父。"他所信的, 是叫死人得生命、使无变为有的 神。 18 在他没有盼望的时候, 仍然怀着盼望去信, 因此就成了万国的父, 正如 神所说: "你的后裔将要这样众多。" 19 他快到一百岁的时候, 想到自己的身体好像已经死了, 撒拉也不能生育, 他的信心还是不软弱, 20 也没有因着不信而疑惑 神的应许, 反倒坚信不移, 把荣耀归给 神, 21 满心相信 神所应许的, 神必能成就。 22 因此, 这就算为他的义。 23 "算为他的义"这一句话, 不是单为他写的, 24 也是为我们这将来得算为义的人写的, 就是为我们这信 神使我们的主耶稣从死人中复活的人写的。 25 耶稣为我们的过犯被交去处死, 为我们的称义而复活。

Publicidade

Veja também

Publicidade
Romanos
Ver todos os capítulos de Romanos