1 O vinho é escarnecedor, a bebida forte alvoroçadora; e todo aquele que neles errar nunca será sábio.
2 Como o rugido do leão é o terror do rei; o que o provoca à ira peca contra a sua própria alma.
3 Honroso é para o homem desviar-se de questões, mas todo tolo é intrometido.
4 O preguiçoso não lavrará por causa do inverno, pelo que mendigará na sega, mas nada receberá.
5 Como as águas profundas é o conselho no coração do homem; mas o homem de inteligência o trará para fora.
6 A multidão dos homens apregoa a sua própria bondade, porém o homem fidedigno quem o achará?
7 O justo anda na sua sinceridade; bem-aventurados serão os seus filhos depois dele.
8 Assentando-se o rei no trono do juízo, com os seus olhos dissipa todo o mal.
9 Quem poderá dizer: Purifiquei o meu coração, limpo estou de meu pecado?
10 Dois pesos diferentes e duas espécies de medida são abominação ao Senhor, tanto um como outro.
11 Até a criança se dará a conhecer pelas suas ações, se a sua obra é pura e reta.
12 O ouvido que ouve, e o olho que vê, o Senhor os fez a ambos.
13 Não ames o sono, para que não empobreças; abre os teus olhos, e te fartarás de pão.
14 Nada vale, nada vale, dirá o comprador, mas, indo-se, então se gabará.
15 Há ouro e abundância de rubis, mas os lábios do conhecimento são joia preciosa.
16 Ficando alguém por fiador de um estranho, tome-se-lhe a roupa; e por penhor àquele que se obriga pela mulher estranha.
17 Suave é ao homem o pão da mentira, mas depois a sua boca se encherá de cascalho.
18 Cada pensamento se confirma com conselho e com bons conselhos se faz a guerra.
19 O que anda tagarelando revela o segredo; não te intrometas com o que lisonjeia com os seus lábios.
20 O que amaldiçoa seu pai ou sua mãe, apagar-se-á a sua lâmpada em negras trevas.
21 A herança que no princípio é adquirida às pressas, no fim não será abençoada.
22 Não digas: Vingar-me-ei do mal; espera pelo Senhor, e ele te livrará.
23 Pesos diferentes são abomináveis ao Senhor, e balança enganosa não é boa.
24 Os passos do homem são dirigidos pelo Senhor; como, pois, entenderá o homem o seu caminho?
25 Laço é para o homem apropriar-se do que é santo, e só refletir depois de feitos os votos.
26 O rei sábio dispersa os ímpios e faz passar sobre eles a roda.
27 O espírito do homem é a lâmpada do Senhor, que esquadrinha todo o interior até o mais íntimo do ventre.
28 Benignidade e verdade guardam ao rei, e com benignidade sustém ele o seu trono.
29 A glória do jovem é a sua força; e a beleza dos velhos são os cabelos brancos.
30 Os vergões das feridas são a purificação dos maus, como também as pancadas que penetram até o mais íntimo do ventre.
1 Wine is a mocker, strong drink is raging: and whosoever is deceived thereby is not wise.
2 The fear of a king is as the roaring of a lion: whosoever provokes him to anger sins against his own life.
3 It is an honor for a man to cease from strife: but every fool will be meddling.
4 The sluggard will not plow by reason of the cold; therefore shall he beg in harvest, and have nothing.
5 Counsel in the heart of man is like deep water; but a man of understanding will draw it out.
6 Most men will proclaim everyone his own goodness: but a faithful man who can find?
7 The just man walks in his integrity: his children are blessed after him.
8 A king that sits in the throne of judgment scatters away all evil with his eyes.
9 Who can say, I have made my heart clean, I am pure from my sin?
10 Diverse weights, and diverse measures, both of them are alike abomination to the LORD.
11 Even a child is known by his acts, whether his work is pure, and whether it is right.
12 The hearing ear, and the seeing eye, the LORD has made even both of them.
13 Love not sleep, lest you come to poverty; open your eyes, and you shall be satisfied with bread.
14 It is nothing, it is nothing, says the buyer: but when he is gone his way, then he boasts.
15 There is gold, and a multitude of rubies: but the lips of knowledge are a precious jewel.
16 Take his garment who is surety for a stranger: and hold it as a pledge of him for an immoral woman.
17 Bread gained by deceit is sweet to a man; but afterwards his mouth shall be filled with gravel.
18 Every purpose is established by counsel: and with good advice wage war.
19 He that goes about as a talebearer reveals secrets: therefore associate not with him who flatters with his lips.
20 Whosoever curses his father or his mother, his lamp shall be put out in utter darkness.
21 An inheritance may be gotten hastily at the beginning; but the end thereof shall not be blessed.
22 Say not, I will repay evil; but wait on the LORD, and he shall save you.
23 Diverse weights are an abomination unto the LORD; and a false balance is not good.
24 A man’s steps are of the LORD; how can a man then understand his own way?
25 It is a snare to the man to declare something is holy, and afterward to reconsider his vows.
26 A wise king winnows the wicked, and drives the wheel over them.
27 The spirit of man is the lamp of the LORD, searching all the inner depths of the heart.
28 Mercy and truth preserve the king: and his throne is upheld by mercy.
29 The glory of young men is their strength: and the beauty of old men is the gray head.
30 Blows of a wound cleanse away evil: as do stripes the inner depths of the heart.