1 Depois disto abriu Jó a sua boca, e amaldiçoou o seu dia.

2 E Jó, falando, disse:

3 Pereça o dia em que nasci, e a noite em que se disse: Foi concebido um homem!

4 Converta-se aquele dia em trevas; e Deus, lá de cima, não tenha cuidado dele, nem resplandeça sobre ele a luz.

5 Contaminem-no as trevas e a sombra da morte; habitem sobre ele nuvens; a escuridão do dia o espante!

6 Quanto àquela noite, dela se apodere a escuridão; e não se regozije ela entre os dias do ano; e não entre no número dos meses!

7 Ah! Que solitária seja aquela noite, e nela não entre voz de júbilo!

8 Amaldiçoem-na aqueles que amaldiçoam o dia, que estão prontos para suscitar o seu pranto.

9 Escureçam-se as estrelas do seu crepúsculo; que espere a luz, e não venha; e não veja as pálpebras da alva;

10 Porque não fechou as portas do ventre; nem escondeu dos meus olhos a canseira.

11 Por que não morri eu desde a madre? E em saindo do ventre, não expirei?

12 Por que me receberam os joelhos? E por que os peitos, para que mamasse?

13 Porque já agora jazeria e repousaria; dormiria, e então haveria repouso para mim.

1 After this Job opened his mouth and cursed the day of his birth.

2 And Job said:

3 "Let the day perish wherein I was born, and the night which said, man-child is conceived.'

4 Let that day be darkness! May God above not seek it, nor light shine upon it.

5 Let gloom and deep darkness claim it. Let clouds dwell upon it; let the blackness of the day terrify it.

6 That night--let thick darkness seize it! let it not rejoice among the days of the year, let it not come into the number of the months.

7 Yea, let that night be barren; let no joyful cry be heard in it.

8 Let those curse it who curse the day, who are skilled to rouse up Levi'athan.

9 Let the stars of its dawn be dark; let it hope for light, but have none, nor see the eyelids of the morning;

10 because it did not shut the doors of my mother's womb, nor hide trouble from my eyes.

11 "Why did I not die at birth, come forth from the womb and expire?

12 Why did the knees receive me? Or why the breasts, that I should suck?

13 For then I should have lain down and been quiet; I should have slept; then I should have been at rest,