1 Depois disto abriu Jó a sua boca, e amaldiçoou o seu dia.
2 E Jó, falando, disse:
3 Pereça o dia em que nasci, e a noite em que se disse: Foi concebido um homem!
4 Converta-se aquele dia em trevas; e Deus, lá de cima, não tenha cuidado dele, nem resplandeça sobre ele a luz.
5 Contaminem-no as trevas e a sombra da morte; habitem sobre ele nuvens; a escuridão do dia o espante!
6 Quanto àquela noite, dela se apodere a escuridão; e não se regozije ela entre os dias do ano; e não entre no número dos meses!
7 Ah! Que solitária seja aquela noite, e nela não entre voz de júbilo!
8 Amaldiçoem-na aqueles que amaldiçoam o dia, que estão prontos para suscitar o seu pranto.
9 Escureçam-se as estrelas do seu crepúsculo; que espere a luz, e não venha; e não veja as pálpebras da alva;
10 Porque não fechou as portas do ventre; nem escondeu dos meus olhos a canseira.
11 Por que não morri eu desde a madre? E em saindo do ventre, não expirei?
12 Por que me receberam os joelhos? E por que os peitos, para que mamasse?
13 Porque já agora jazeria e repousaria; dormiria, e então haveria repouso para mim.
1 After this Job opened his mouth and cursed the day of his birth.
2 And Job said:
3 "Let the day perish wherein I was born, and the night which said, man-child is conceived.'
4 Let that day be darkness! May God above not seek it, nor light shine upon it.
5 Let gloom and deep darkness claim it. Let clouds dwell upon it; let the blackness of the day terrify it.
6 That night--let thick darkness seize it! let it not rejoice among the days of the year, let it not come into the number of the months.
7 Yea, let that night be barren; let no joyful cry be heard in it.
8 Let those curse it who curse the day, who are skilled to rouse up Levi'athan.
9 Let the stars of its dawn be dark; let it hope for light, but have none, nor see the eyelids of the morning;
10 because it did not shut the doors of my mother's womb, nor hide trouble from my eyes.
11 "Why did I not die at birth, come forth from the womb and expire?
12 Why did the knees receive me? Or why the breasts, that I should suck?
13 For then I should have lain down and been quiet; I should have slept; then I should have been at rest,