1 Eu sou a rosa de Sarom,
o lírio dos vales.
Esposo
2 Qual o lírio entre os espinhos,
tal é meu amor
entre as filhas.
Esposa
3 Qual a macieira
entre as árvores do bosque,
tal é o meu amado
entre os filhos;
desejo muito a sua sombra,
e debaixo dela me assento;
e o seu fruto é doce
ao meu paladar.
4 Levou-me à casa do banquete,
e o seu estandarte sobre mim
era o amor.
5 Sustentai-me com passas,
confortai-me com maçãs,
porque desfaleço de amor.
6 A sua mão esquerda
esteja debaixo da minha cabeça,
e a sua mão direita me abrace.
7 Conjuro-vos, ó filhas de Jerusalém,
pelas gazelas
e cervas do campo,
que não acordeis
nem desperteis o meu amor,
até que queira.
Esposa
8 Esta é a voz do meu amado;
ei-lo aí, que já vem
saltando sobre os montes,
pulando sobre os outeiros.
9 O meu amado é semelhante
ao gamo,
ou ao filho do veado;
eis que está detrás
da nossa parede,
olhando pelas janelas,
espreitando pelas grades.
10 O meu amado fala e me diz:
Esposo
Levanta-te, meu amor,
formosa minha, e vem.
11 Porque eis que passou o inverno;
a chuva cessou, e se foi;
12 Aparecem as flores na terra,
o tempo de cantar chega,
e a voz da rola
ouve-se em nossa terra.
13 A figueira já deu
os seus figos verdes,
e as vides em flor
exalam o seu aroma;
levanta-te, meu amor,
formosa minha, e vem.
14 Pomba minha,
que andas pelas fendas
das penhas,
no oculto
das ladeiras,
mostra-me a tua face,
faze-me ouvir a tua voz;
porque a tua voz é doce,
e a tua face graciosa.
Esposa
15 Apanhai-nos as raposas,
as raposinhas,
que fazem mal às vinhas,
porque as nossas vinhas
estão em flor.
16 O meu amado é meu,
e eu sou dele;
ele apascenta o seu rebanho
entre os lírios.
17 Até que refresque o dia
e fujam as sombras,
volta, amado meu;
faze-te semelhante ao gamo
ou ao filho dos veados
sobre os montes de Beter.
Almeida Corrigida Fiel | acf ©️ 1994, 1995, 2007, 2011 Sociedade Bíblica Trinitariana do Brasil (SBTB). Todos os direitos reservados. Texto bíblico utilizado com autorização. Saiba mais sobre a SBTB. A Missão da SBTB é: Uma cópia da Bíblia Fiel ®️ para cada pessoa. Ajude-nos a cumprir nossa Missão!
1 Я нарцисс Саронский, лилия долин! 2 Глава 2. [2]Ис 53:2.Иер 33:15. Что лилия между тернами, то возлюбленная моя между девицами. 3 [3]Пс 90:1.Откр 2:7;22:2. Что яблоня между лесными деревьями, то возлюбленный мой между юношами. В тени ее люблю я сидеть, и плоды ее сладки для гортани моей.
4 [4]Пс 35:9. Он ввел меня в дом пира, и знамя его надо мною — любовь. 5 Подкрепите меня вином, освежите меня яблоками, ибо я изнемогаю от любви. 6 [6]Песн 8:3. Левая рука его у меня под головою, а правая обнимает меня. 7 [7]Песн 3:5;8:4. Заклинаю вас, дщери Иерусалимские, сернами или полевыми ланями: не будите и не тревожьте возлюбленной, доколе ей угодно.
8 [8]Ин 10:19. Голос возлюбленного моего! вот, он идет, скачет по горам, прыгает по холмам. 9 Друг мой похож на серну или на молодого оленя. Вот, он стоит у нас за стеною, заглядывает в окно, мелькает сквозь решетку. 10 Возлюбленный мой начал говорить мне: встань, возлюбленная моя, прекрасная моя, выйди! 11 Вот, зима уже прошла; дождь миновал, перестал; 12 цветы показались на земле; время пения настало, и голос горлицы слышен в стране нашей; 13 [13]Лк 21:30. смоковницы распустили свои почки, и виноградные лозы, расцветая, издают благовоние. Встань, возлюбленная моя, прекрасная моя, выйди! 14 [14]Песн 1:14;6:9;8:13.Мф 10:16. Голубица моя в ущелье скалы под кровом утеса! покажи мне лице твое, дай мне услышать голос твой, потому что голос твой сладок и лице твое приятно. 15 [15]Иез 13:4.Лк 13:32. Ловите нам лисиц, лисенят, которые портят виноградники, а виноградники наши в цвете.
16 [16]Песн 6:2;7:11. Возлюбленный мой принадлежит мне, а я ему; он пасет между лилиями. 17 [17]Песн 4:6. Доколе день дышит прохладою, и убегают тени, возвратись, будь подобен серне или молодому оленю на расселинах гор.