1 Sobre a minha guarda estarei,
e sobre a fortaleza
me apresentarei e vigiarei,
para ver o que falará a mim,
e o que eu responderei
quando eu for repreendido.
2 Então o Senhor me respondeu,
e disse:
Escreve a visão
e torna-a bem legível
sobre tábuas,
para que a possa ler
quem passa correndo.
3 Porque a visão é ainda
para o tempo determinado,
mas se apressa para o fim,
e não enganará;
se tardar, espera-o,
porque certamente virá,
não tardará.
4 Eis que a sua alma
está orgulhosa,
não é reta nele;
mas o justo pela sua fé viverá.
5 Tanto mais que, por ser dado
ao vinho é desleal;
homem soberbo
que não permanecerá;
que alarga como o inferno
a sua alma;
e é como a morte
que não se farta,
e ajunta a si todas as nações,
e congrega a si todos os povos.
6 Não levantarão, pois, todos estes contra ele uma parábola e um provérbio sarcástico contra ele? E se dirá:
Ai daquele que multiplica
o que não é seu!
(Até quando?)
e daquele que carrega
sobre si dívidas!
7 Porventura não se levantarão
de repente teus usurários,
e não despertarão
os que te farão tremer,
e não lhes servirás tu
de despojo?
8 Porquanto despojaste
a muitas nações,
todos os demais povos
te despojarão a ti,
por causa do sangue dos homens,
e da violência feita à terra,
à cidade, e a todos
os que nela habitam.
9 Ai daquele que, para a sua casa,
ajunta cobiçosamente
bens mal adquiridos,
para pôr o seu ninho no alto,
a fim de se livrar
do poder do mal!
10 Vergonha maquinaste
para a tua casa;
destruindo tu a muitos povos,
pecaste contra a tua alma.
11 Porque a pedra clamará
da parede,
e a trave lhe responderá
do madeiramento.
12 Ai daquele que edifica
a cidade com sangue,
e que funda a cidade
com iniquidade!
13 Porventura não vem
do Senhor dos Exércitos
que os povos trabalhem pelo fogo
e os homens se cansem em vão?
14 Porque a terra se encherá
do conhecimento
da glória do Senhor,
como as águas cobrem o mar.
15 Ai daquele que dá de beber
ao seu companheiro!
Ai de ti, que adicionas à bebida
o teu furor,
e o embebedas
para ver a sua nudez!
16 Serás farto de ignomínia
em lugar de honra;
bebe tu também,
e sê como um incircunciso;
o cálice da mão direita
do Senhor voltará a ti,
e ignomínia cairá
sobre a tua glória.
17 Porque a violência cometida
contra o Líbano te cobrirá,
e a destruição das feras
te amedrontará,
por causa do sangue dos homens,
e da violência feita à terra,
à cidade, e a todos
os que nela habitam.
18 Que aproveita a imagem
de escultura,
depois que a esculpiu
o seu artífice?
Ela é imagem de fundição
que ensina mentira,
para que quem a formou
confie na sua obra,
fazendo ídolos mudos?
19 Ai daquele que diz ao pau:
Acorda!
E à pedra muda: Desperta!
Pode isso ensinar?
Eis que está coberta
de ouro e de prata,
mas dentro dela não há
espírito algum.
20 Mas o Senhor está
no seu santo templo;
cale-se diante dele
toda a terra.
Almeida Corrigida Fiel | acf ©️ 1994, 1995, 2007, 2011 Sociedade Bíblica Trinitariana do Brasil (SBTB). Todos os direitos reservados. Texto bíblico utilizado com autorização. Saiba mais sobre a SBTB. A Missão da SBTB é: Uma cópia da Bíblia Fiel ®️ para cada pessoa. Ajude-nos a cumprir nossa Missão!
1 Εγώ είπα: «Θα πάρω θέση, θα σταθώ στη σκοπιά μου και στην πολεμίστρα μου και θα προσμένω για να δω τι θα μου πει ο Θεός για να πω, και ποια θα πρέπει απάντηση να δώσω στο παράπονο που διατύπωσα».
2 Και μου αποκρίθηκε ο Κύριος: «Αυτό που τώρα σου αποκαλύπτω, γράψ’ το σε πλάκες με καθαρή γραφή, έτσι που όλοι να το διαβάζουν εύκολα. 3 Αυτό που σου αποκαλύπτω δεν θα εκπληρωθεί αμέσως, σίγουρα όμως κάποτε θα πραγματοποιηθεί. Περίμενε με υπομονή ωσότου να συμβεί. Γράψε, λοιπόν, τώρα:
4 »"Αυτός που είναι άπιστος θα καταστραφεί.Αυτός... καταστραφεί. Το νόημα του εβραϊκού είναι ασαφές. Αυτός όμως που μου είναι πιστός και πράττει το δίκαιο, θα ζήσει. 5 Πράγματι, όποιος καυχιέται ότι είναι απατεώνας, αυτός ο άνθρωπος ο αλαζονικός ποτέ δε μένει ήσυχος, ακόμη κι αν ανοίξει το στόμα του ωσάν τον άδη ή είναι σαν το θάνατο αχόρταγος, ακόμη κι αν καταπιεί όλα τα έθνη το ένα μετά το άλλο"».
6 Όλα τα έθνη θ’ απαγγείλουν ενάντια στον κατακτητή τους περιφρονητικά υπονοούμενα. Θα πουν:
«Αλίμονο σ’ εκείνον που μαζεύει ό,τι δεν του ανήκει –αλήθεια, ως πότε;– και τον καθένα τον μεταχειρίζεται σαν οφειλέτη του!» 7 Θα ξεσηκωθούν ξαφνικά οι πιστωτές σου· θα ξυπνήσουν αυτοί που καταπίεσες και θα σε λεηλατήσουν. 8 Έθνη εσύ λεηλάτησες πολλά, διέπραξες φόνους κι αδικίες σε τόσες χώρες, ενάντια στους κατοίκους τόσων πόλεων. Γι’ αυτό κι όλοι οι άλλοι λαοί θα λεηλατήσουν εσένα.
9 Θα πουν: «Αλίμονο σ’ εκείνον που μαζεύει κέρδη παράνομα για την οικογένειά του, και φτιάχνει τη φωλιά του ψηλά, για να γλιτώσει απ’ το αρπαχτικό το χέρι». 10 Και πράγματι, τα σχέδιά σου όλα θα φέρουν στη δυναστεία σου ντροπή. Καταστρέφοντας έθνη πολλά, τον ίδιο τον εαυτό σου καταστρέφεις. 11 Γιατί κι οι πέτρες από τους τοίχους θα φωνάξουν και οι ξυλοδεσιές θ’ αντιφωνήσουν.
12 «Αλίμονο», θα πουν, «σ’ εκείνον που χτίζει πόλεις με φόνους και που με αδικίες τις θεμελιώνει!» 13 Μάταια οι λαοί μοχθούν. Το έργο τους θα το καταστρέψει η φωτιά. Και όλα αυτά προέρχονται απ’ τον Κύριο του σύμπαντος. 14 Η γνώση της δόξας του Κυρίου θα γεμίσει τη γη, όπως γεμίζουν τα νερά, της θάλασσας το βάθος.
15 Θα πουν: «Αλίμονο σ’ εκείνον που ποτίζει το συνάνθρωπό του με της οργής του το μεθυστικό κρασί, για ν’ απολαύσει έπειτα τον εξευτελισμό του!» 16 Με ατιμία θα κορεσθείς κι όχι με δόξα. Σειρά σου τώρα να πιεις, και να ξεγυμνωθείς. Ο Κύριος θα σου δώσει ν’ αδειάσεις το ποτήρι της οργής του, και τότε η ντροπή θα επισκιάσει τη δόξα σου. 17 Κατέστρεψες τα δάση του Λιβάνου, τα ζώα του εξολόθρευσες. Όλα αυτά θα πέσουν πάνω σου και θα τιμωρηθείς για τους φόνους που διέπραξες σε τόσες χώρες και στους κατοίκους τόσων πόλεων.
18 Τι ωφελεί το είδωλο που έφτιαξε ο τεχνίτης; η χυτή εικόνα, που διδάσκει μόνο ψέματα; Πώς μπορεί ο άνθρωπος να έχει εμπιστοσύνη στους άφωνους θεούς που ο ίδιος κατασκεύασε; 19 Αλίμονο σ’ εκείνον που λέει στο ξύλο: «Ξύπνα» και στο νεκρό λιθάρι: «Πάρε ζωή!» Αυτό θα προφητέψει; Με μάλαμα είναι καλυμμένο και με ασήμι, αλλά ζωή σταλιά δεν έχει μέσα του. 20 Ο Κύριος όμως είν’ εκεί, στον άγιο του ναό. Όλη η γη ας μείνει σιωπηλή μπροστά του!