Pular para o conteúdo
Publicidade

Naum 2

VIE

A ruína de Nínive

1 O destruidor subiu contra ti.

Guarda tua fortaleza,

vigia o caminho,

fortalece os lombos,

reforça muito o teu poder.

2 Porque o Senhor restaurará

a excelência de Jacó

como a excelência de Israel;

porque os saqueadores

os despojaram,

e destruíram os seus ramos.

3 Os escudos dos seus fortes

serão vermelhos,

os homens valorosos

estarão vestidos de escarlate,

os carros como tochas flamejantes

no dia da sua preparação,

e os ciprestes serão

terrivelmente abalados.

4 Os carros correrão furiosamente

nas ruas,

colidirão um contra o outro

nos largos caminhos;

o seu aspecto será

como o de tochas,

correrão como relâmpagos.

5 Ele se lembrará dos seus valentes;

eles, porém, tropeçarão

na sua marcha;

apressar-se-ão

para chegar ao seu muro,

quando o amparo for preparado.

6 As portas dos rios se abrirão,

e o palácio será dissolvido.

7 É decretado:

ela será levada cativa,

conduzida para cima;

e as suas servas

a acompanharão,

gemendo como pombas,

batendo em seus peitos.

8 Nínive desde que existiu

tem sido como um tanque de águas,

porém elas agora vazam.

Parai, parai, clamar-se-á;

mas ninguém olhará para trás.

9 Saqueai a prata,

saqueai o ouro,

porque não têm fim as provisões,

riquezas de todo o gênero

de bens desejáveis.

10 Vazia, esgotada

e devastada está;

derrete-se o coração,

e tremem os joelhos,

e em todos os lombos dor,

e os rostos de todos eles

se enegrecem.

11 Onde está agora

o covil dos leões,

e as pastagens dos leõezinhos,

onde passeava o leão velho,

e o filhote do leão,

sem haver ninguém

que os espantasse?

12 O leão arrebatava o que bastava

para os seus filhotes,

e estrangulava a presa

para as suas leoas,

e enchia de presas

as suas cavernas,

e os seus covis de rapina.

13 Eis que eu estou contra ti,

diz o Senhor dos Exércitos,

e queimarei na fumaça

os teus carros,

e a espada devorará

os teus leõezinhos,

e arrancarei da terra

a tua presa,

e não se ouvirá mais a voz

dos teus mensageiros.

Almeida Corrigida Fiel | acf ©️ 1994, 1995, 2007, 2011 Sociedade Bíblica Trinitariana do Brasil (SBTB). Todos os direitos reservados. Texto bíblico utilizado com autorização. Saiba mais sobre a SBTB. A Missão da SBTB é: Uma cópia da Bíblia Fiel ®️ para cada pessoa. Ajude-nos a cumprir nossa Missão!

1 Kẻ tàn phá đã đến nghịch cũng ngươi; hãy giữ đồn lũy, canh phòng đường , thắt chặt lưng ngươi, thâu góp cả sức mạnh ngươi! 2 Đức Giê-hô-va khôi phục sự vinh hiển của Gia-cốp như sự vinh hiển của Y-sơ-ra-ên, bởi những kẻ bóc lột đã bóc lột chúng , đã phá hại những nhành nho chúng . 3 Thuẫn của những người mạnh đỏ, những lính chiến mặc áo màu điều; trong ngày dàn trận, gang thép của xe cộ sẽ lòe ra như lửa, gươm giáo đều lay động. 4 Những xe đi hỗn độn trong đường phố, chạy đi chạy lại trong các đường rộng, thấy như những ngọn đuốc, chạy như chớp! 5 nhớ lại những người mạnh dạn của mình, nhưng chúng bước đi vấp váp; chúng vội vả đến nơi vách thành , sắm sẵn để chống cự. 6 Các cửa sông mở ra, đền đài tan mất? 7 Đã nhất định: hoàng hậu bị bóc lột bị bắt đi; các nàng hầu hạ người đi theo, rên siếc như câu, đấm ngực mình. 8 Vả, Ni-ni-ve, từ lâu nay đã như ao chứa nước. Nhưng bây giờ chúng chạy trốn! kẻ kêu rằng: Hãy đứng, hãy đứng! Song không ai quay lại! 9 Hãy cướp bạc, cướp vàng; của báu ngần, mọi đồ đạc quí nhiều số. 10 đã bị tàn phá, trống không, hủy hoại hết; lòng chúng tan chảy; đầu gối chúng chạm nhau; mọi lưng đều đau, hết thảy mặt đều xám ngắt. 11 Nào cái hang của tử, nơi tử con nuôi nấng, nơi tử đực, tử cái con bước đi, không ai làm cho chúng sợ hãi bây giờ đâu? 12 tử đực đủ mồi cho con , bóp mồi cho tử cái, hang đầy mồi, đầy của đã bắt được. 13 Đức Giê-hô-va vạn quân phán rằng: Nầy, ta nghịch cùng ngươi, sẽ đốt xe cộ ngươi, làm cho tan ra khỏi; gươm sẽ nuốt những tử con của ngươi; ta sẽ dứt mồi ngươi khỏi đất; tiếng của những sứ giả ngươi sẽ không nghe nữa.

Domínio Público. Esta tradução bíblica de domínio público é trazida a você por cortesia de eBible.org.

Veja também

Naum
Ver todos os capítulos de Naum