Pular para o conteúdo
Publicidade

Romanos 9

VIE

O Senhor e o seu povo

1 Em Cristo digo a verdade, não minto (dando-me testemunho a minha consciência no Espírito Santo): 2 Que tenho grande tristeza e contínua dor no meu coração. 3 Porque eu mesmo poderia desejar ser anátema de Cristo, por amor de meus irmãos, que são meus parentes segundo a carne; 4 Que são israelitas, dos quais é a adoção de filhos, e a glória, e as alianças, e a lei, e o culto, e as promessas; 5 Dos quais são os pais, e dos quais é Cristo segundo a carne, o qual é sobre todos, Deus bendito eternamente. Amém.

6 Não que a palavra de Deus haja faltado, porque nem todos os que são de Israel são de Israel; 7 Nem por serem descendência de Abraão são todos filhos; mas: Em Isaque será chamada a tua descendência. 8 Isto é, não são os filhos da carne que são filhos de Deus, mas os filhos da promessa são contados como descendência. 9 Porque a palavra da promessa é esta: Por este tempo virei, e Sara terá um filho.

10 E não somente esta, mas também Rebeca, quando concebeu de um, de Isaque, nosso pai; 11 Porque, não tendo eles ainda nascido, nem tendo feito bem ou mal (para que o propósito de Deus, segundo a eleição, ficasse firme, não por causa das obras, mas por aquele que chama), 12 Foi-lhe dito a ela: O maior servirá ao menor. 13 Como está escrito: Amei a Jacó, e odiei a Esaú.

14 Que diremos pois? Que injustiça da parte de Deus? De maneira nenhuma. 15 Pois diz a Moisés: Compadecer-me-ei de quem me compadecer, e terei misericórdia de quem eu tiver misericórdia.

16 Assim, pois, isto não depende do que quer, nem do que corre, mas de Deus, que se compadece. 17 Porque diz a Escritura a Faraó: Para isto mesmo te levantei; para em ti mostrar o meu poder, e para que o meu nome seja anunciado em toda a terra. 18 Logo, pois, compadece-se de quem quer, e endurece a quem quer.

O domínio soberano de Deus

19 Dir-me-ás então: Por que se queixa ele ainda? Porquanto, quem tem resistido à sua vontade? 20 Mas, ó homem, quem és tu, que a Deus replicas? Porventura a coisa formada dirá ao que a formou: Por que me fizeste assim? 21 Ou não tem o oleiro poder sobre o barro, para da mesma massa fazer um vaso para honra e outro para desonra?

22 E que direis se Deus, querendo mostrar a sua ira, e dar a conhecer o seu poder, suportou com muita paciência os vasos da ira, preparados para a perdição; 23 Para que também desse a conhecer as riquezas da sua glória nos vasos de misericórdia, que para glória dantes preparou, 24 Os quais somos nós, a quem também chamou, não dentre os judeus, mas também dentre os gentios? 25 Como também diz em Oseias: Chamarei meu povo ao que não era meu povo; e amada à que não era amada.

26 E sucederá que no lugar em que lhes foi dito: Vós não sois meu povo; serão chamados filhos do Deus vivo.

27 Também Isaías clama acerca de Israel: Ainda que o número dos filhos de Israel seja como a areia do mar, o remanescente é que será salvo.

28 Porque ele completará a obra e abreviá-la-á em justiça; porque o Senhor fará breve a obra sobre a terra.

29 E como antes disse Isaías: Se o Senhor dos Exércitos nos não deixara descendência, teríamos nos tornado como Sodoma, e teríamos sido feitos como Gomorra.

30 Que diremos pois? Que os gentios, que não buscavam a justiça, alcançaram a justiça? Sim, mas a justiça que é pela . 31 Mas Israel, que buscava a lei da justiça, não chegou à lei da justiça. 32 Por quê? Porque não foi pela , mas como que pelas obras da lei; pois tropeçaram na pedra de tropeço; 33 Como está escrito: Eis que eu ponho em Sião uma pedra de tropeço, e uma rocha de escândalo; e todo aquele que crer nela não será confundido.

Almeida Corrigida Fiel | acf ©️ 1994, 1995, 2007, 2011 Sociedade Bíblica Trinitariana do Brasil (SBTB). Todos os direitos reservados. Texto bíblico utilizado com autorização. Saiba mais sobre a SBTB. A Missão da SBTB é: Uma cópia da Bíblia Fiel ®️ para cada pessoa. Ajude-nos a cumprir nossa Missão!

1 Tôi nói thật trong Đấng Christ, tôi không nói dối, lương tâm tôi làm chứng cho tôi bởi Đức Thánh Linh: 2 tôi buồn bực lắm, lòng tôi hằng đau đớn. 3 Bởi tôi ước ao thể chính mình bị dứt bỏ, lìa khỏi Đấng Christ, anh em con tôi theo phần xác, 4 tức dân Y-sơ-ra-ên, dân được những sự làm con nuôi, sự vinh hiển, lời giao ước, luật pháp, sự thờ phượng lời hứa; 5 dân sanh hạ bởi các tổ phụ, theo phần xác, bởi dân ấy sanh ra Đấng Christ, Đấng trên hết mọi sự, tức Đức Chúa Trời đáng ngợi khen đời đời. A-men. 6 Aáy chẳng phải lời Đức Chúa Trời ích. những kẻ bởi Y-sơ-ra-ên sanh hạ, chẳng phải đó hết thảy đều người Y-sơ-ra-ên. 7 cũng không phải dòng dõi của Aùp-ra-ham thì hết thảy đều con cái người; nhưng chép rằng: Aáy bởi Y-sác ngươi sẽ một dòng dõi gọi theo tên ngươi; 8 nghĩa chẳng phải con cái thuộc về xác thịt con cái Đức Chúa Trời, nhưng con cái thuộc về lời hứa thì được kể dòng dõi Aùp-ra-ham vậy. 9 Vả, lời nầy thật một lời hứa: Cũng k" nầy ta sẽ lại đến, Sa-ra sẽ một con trai. 10 Nào những thế thôi, về phần Rê-be-ca, khi ấy bởi tổ phụ chúng ta Y-sác thai đôi cũng vậy. 11 , khi hai con chưa sanh ra, chưa làm điều chi lành hay dữ-hầu cho được giữ vững ý chỉ Đức Chúa Trời, ý định sẵn bởi sự kén chọn tự do của Ngài, chẳng cứ việc làm, nhưng cứ Đấng kêu gọi- 12 thì lời phán cho mẹ của hai con rằng: Đứa lớn sẽ làm tôi đứa nhỏ; 13 như chép rằng: Ta yêu Gia-cốp ghét Ê-sau. 14 Vậy chúng ta sẽ nói làm sao? sự không công bình trong Đức Chúa Trời sao? Chẳng hề như vậy! 15 Ngài phán cùng Môi-se rằng: Ta sẽ làm ơn cho kẻ ta làm ơn, ta sẽ thương xót kẻ ta thương xót. 16 Vậy điều đó chẳng phải bởi người nào ao ước hay người nào bôn ba được, bèn bởi Đức Chúa Trời thương xót. 17 Trong Kinh Thánh cũng phán cùng Pha-ra-ôn rằng: Nầy cớ sao ta đã dấy ngươi lên, ấy để tỏ quyền phép ta ra trong ngươi, hầu cho danh ta được truyền ra khắp đất. 18 Như vậy, Ngài muốn thương xót ai thì thương xót, muốn làm cứng lòng ai thì làm. 19 Vậy thì ngươi sẽ hỏi ta rằng: Sao Ngài còn quở trách? ai chống lại ý muốn Ngài được chăng?... 20 Nhưng, hỡi người, ngươi ai, dám cãi lại cùng Đức Chúa Trời? lẽ nào cái bình bằng đất sét lại nói với kẻ nắn nên mình rằng: Sao ngươi đã làm nên ta như vậy? 21 Người thợ gốm chẳng quyền trên đất sét, cùng trong một đống làm ra hạng bình để dùng việc sang trọng, lại hạng khác để dùng việc hèn hạ sao? 22 Nếu Đức Chúa Trời muốn tỏ ra cơn thạnh nộ làm cho biết quyền phép Ngài, đã lấy lòng khoan nhẫn lớn chịu những bình đáng giận sẵn cho sự mất, 23 để cũng làm cho biết sự giàu của vinh hiển Ngài bởi những bình đáng thương xót Ngài đã định sẵn cho sự vinh hiển, thì còn nói chi được ư? 24 Đó tôi nói về chúng ta, kẻ Ngài đã gọi, chẳng những từ trong người Giu-đa, cũng từ trong dân ngoại nữa. 25 Như Ngài phán trong sách Ô-sê rằng: Ta sẽ gọi kẻ chẳng phải dân ta dân ta, Kẻ chẳng được yêu dấu yêu dấu; 26 Lại xảy ra trong nơi Ngài phán cùng họ rằng: Các ngươi chẳng phải dân ta đâu, Cũng tại nơi đó họ sẽ được xưng con của Đức Chúa Trời hằng sống. 27 Còn Ê-sai nói về dân Y-sơ-ra-ên kêu lên rằng: Dầu số con cái Y-sơ-ra-ên như cát dưới biển, chỉ một phần sót lại sẽ được cứu thôi; 28 Chúa sẽ làm ứng nghiệm lời Ngài cách trọn vẹn vội vàng trên đất. 29 Lại như Ê-sai đã nói tiên tri rằng: Nếu Chúa vạn quân chẳng để lại một cái mầm của dòng giống chúng ta, Thì chúng ta đã trở nên như thành Sô-đôm giống như thành Gô-mô-rơ vậy. 30 Vậy chúng ta sẽ nói làm sao? Những dân ngoại chẳng tìm sự công bình, thì đã được sự công bình, nhưng sự công bình đến bởi đức tin; 31 còn như dân Y-sơ-ra-ên tìm luật pháp của sự công bình, thì không đạt đến luật pháp ấy. 32 Tại sao? Tại họ chẳng bởi đức tin tìm, nhưng bởi việc làm. Họ đã vấp phải hòn đá ngăn trở, 33 như chép rằng: Nầy ta để tại Si-ôn một hòn đá ngăn trở, tức hòn đá lớn làm cho vấp ngã; Hễ ai tin đến thì khỏi bị hổ thẹn.

Domínio Público. Esta tradução bíblica de domínio público é trazida a você por cortesia de eBible.org.

Veja também