Apelo ao arrependimento
1 Congregai-vos, sim, congregai-vos,
ó nação não desejável;
2 Antes que o decreto produza
o seu efeito, e o dia passe
como a pragana;
antes que venha sobre vós
o furor da ira do Senhor,
antes que venha sobre vós
o dia da ira do Senhor.
3 Buscai ao Senhor,
vós todos os mansos da terra,
que tendes posto por obra
o seu juízo;
buscai a justiça,
buscai a mansidão;
pode ser que sejais escondidos
no dia da ira do Senhor.
Juízos contra os filisteus
4 Porque Gaza será desamparada,
e Ascalom assolada;
Asdode ao meio-dia será expelida,
e Ecrom será desarraigada.
5 Ai dos habitantes da costa do mar,
a nação dos quereteus!
A palavra do Senhor
será contra vós,
ó Canaã, terra dos filisteus;
e eu vos destruirei,
até que não haja morador.
6 E a costa do mar será de pastos
e cabanas para os pastores,
e currais para os rebanhos.
7 E será a costa para o restante
da casa de Judá;
ali apascentarão
os seus rebanhos;
de tarde se deitarão
nas casas de Ascalom;
porque o Senhor seu Deus
os visitará,
e os fará tornar do seu cativeiro.
Juízos contra Moabe e Amom
8 Eu ouvi o escárnio de Moabe,
e as injuriosas palavras
dos filhos de Amom,
com que escarneceram do meu povo,
e se engrandeceram
contra o seu termo.
9 Portanto, tão certo como
eu vivo,
diz o Senhor dos Exércitos,
o Deus de Israel,
Moabe será como Sodoma,
e os filhos de Amom
como Gomorra,
campo de urtigas e poços de sal,
e desolação perpétua;
o restante do meu povo
os saqueará,
e o restante do meu povo
os possuirá.
10 Isso terão em recompensa
da sua soberba,
porque escarneceram,
e se engrandeceram
contra o povo do Senhor
dos Exércitos.
11 O Senhor será terrível
para eles,
porque emagrecerá
todos os deuses da terra;
e todos virão adorá-lo,
cada um desde o seu lugar,
de todas as ilhas dos gentios.
Juízos contra a Etiópia e a Assíria
12 Também vós, ó etíopes,
sereis mortos com a minha espada.
13 Estenderá também a sua mão
contra o norte,
e destruirá a Assíria;
e fará de Nínive uma desolação,
terra seca como o deserto.
14 E no meio dela repousarão
os rebanhos,
todos os animais das nações;
e alojar-se-ão nos seus capitéis
assim o pelicano como o ouriço;
o canto das aves se ouvirá
nas janelas;
e haverá desolação nos limiares,
quando tiver descoberto
a sua obra de cedro.
15 Esta é a cidade alegre,
que habita despreocupadamente,
que diz no seu coração:
Eu sou, e não há outra
além de mim;
como se tornou em desolação,
em pousada de animais!
Todo o que passar por ela
assobiará,
e meneará a sua mão.
Almeida Corrigida Fiel | acf ©️ 1994, 1995, 2007, 2011 Sociedade Bíblica Trinitariana do Brasil (SBTB). Todos os direitos reservados. Texto bíblico utilizado com autorização. Saiba mais sobre a SBTB. A Missão da SBTB é: Uma cópia da Bíblia Fiel ®️ para cada pessoa. Ajude-nos a cumprir nossa Missão!
1 Hỡi dân chẳng biết xấu hổ! hãy nhóm hiệp lại, phải, hãy nhóm hiệp lại, 2 trước khi mạng lịnh chưa ra, ngày giờ chưa qua như trấu, trước khi sự nóng giận của Đức Giê-hô-va chưa đến trên các ngươi, trước khi ngày thạnh nộ của Đức Giê-hô-va chưa đến trên các ngươi. 3 Hỡi các ngươi là mọi kẻ nhu mì của đất, làm theo mạng lịnh của Chúa, hãy tìm kiếm Đức Giê-hô-va, tìm kiếm sự công bình, tìm kiếm sự nhu mì, hoặc giả các ngươi sẽ được giấu kín trong ngày thạnh nộ của Đức Giê-hô-va. 4 Thật vậy, Ga-xa sẽ bỏ hoang, Aùch-ca-lôn sẽ hoang vu; người ta sẽ đuổi dân cư Aùch-đốt đang lúc giữa trưa, và Eùc-rôn sẽ bị nhổ đi. 5 Khốn thay cho dân cư ở miền biển, tức là dân tộc Cơ-rết! Hỡi Ca-na-an là đất của người Phi-li-tin, lời của Đức Giê-hô-va cũng nghịch cùng các ngươi; ta sẽ hủy diệt ngươi cho đến không còn dân cư nữa. 6 Miền biển sẽ trở nên đồng cỏ, với những lều của kẻ chăn và chuồng của bầy chiên. 7 Miền ấy sẽ thuộc về phần sót lại của nhà Giu-đa; chúng nó sẽ chăn trong các nơi đó, ban tối sẽ nghỉ trong các nhà của Aùch-ca-lôn; vì Giê-hô-va Đức Chúa Trời chúng nó sẽ thăm viếng chúng nó, và đem phu tù chúng nó trở về. 8 Ta đã nghe lời Mô-áp chế báng, lời con cái Am-môn sỉ nhục, chúng nó xỉ vả dân ta, khoe mình nghịch cùng bờ cõi nó. 9 Vậy nên, Đức Giê-hô-va vạn quân, tức là Đức Chúa Trời của Y-sơ-ra-ên, phán rằng: Thật như ta hằng sống, Mô-áp chắc sẽ giống như Sô-đôm và con cái Am-môn sẽ giống như Gô-mô-rơ, thành ra một nơi đầy gai gốc, một hầm muối, một chỗ hoang vu đời đời; những kẻ sống sót của dân ta sẽ cướp bóc chúng nó, phần sót lại của dân ta sẽ được chúng nó làm sản nghiệp. 10 Điều đó xảy đến cho chúng nó vì chúng nó kiêu ngạo, xỉ vả và khoe mình nghịch cùng dân của Đức Giê-hô-va vạn quân. 11 Đức Giê-hô-va sẽ tỏ ra là đáng sợ cho chúng nó; vì Ngài sẽ làm cho các thần trên đất chịu đói; và người ta ai nấy sẽ từ nơi mình thờ lạy Ngài, dầu hết thảy các cù lao các nước cũng vậy. 12 Hỡi dân cư Ê-thi-ô-bi, các ngươi cũng sẽ bị đâm bởi gươm ta. 13 Đoạn, Đức Giê-hô-va sẽ giang tay về phía bắc, sẽ hủy diệt A-si-ri, làm cho Ni-ni-ve hoang vu, thành ra một chỗ khô khan như đồng vắng. 14 Những bầy thú vật sẽ nằm ở giữa nó; hết thảy các loài thú khác, cả đến chim bò nông và con nhím cũng ở trên những đầu trụ nó. Tiếng chim kêu nghe nơi cửa sổ, sự hoang vu ở nơi ngạch cửa, và những mái gỗ bá hương đã bị dỡ đi. 15 Kìa, thành vui vẻ nầy đã ở yên không lo lắng và nói trong lòng mình rằng: Ta đây, ngoài ta không còn ai hết! Nó đã trở nên hoang vu, làm chỗ nằm cho loài thú vật là dường nào! Phàm kẻ đi qua sẽ khoa tay mà nhạo cười!
Domínio Público. Esta tradução bíblica de domínio público é trazida a você por cortesia de eBible.org.