Pular para o conteúdo
Publicidade

Sofonias 2

VIE

Apelo ao arrependimento

1 Congregai-vos, sim, congregai-vos,

ó nação não desejável;

2 Antes que o decreto produza

o seu efeito, e o dia passe

como a pragana;

antes que venha sobre vós

o furor da ira do Senhor,

antes que venha sobre vós

o dia da ira do Senhor.

3 Buscai ao Senhor,

vós todos os mansos da terra,

que tendes posto por obra

o seu juízo;

buscai a justiça,

buscai a mansidão;

pode ser que sejais escondidos

no dia da ira do Senhor.

Juízos contra os filisteus

4 Porque Gaza será desamparada,

e Ascalom assolada;

Asdode ao meio-dia será expelida,

e Ecrom será desarraigada.

5 Ai dos habitantes da costa do mar,

a nação dos quereteus!

A palavra do Senhor

será contra vós,

ó Canaã, terra dos filisteus;

e eu vos destruirei,

até que não haja morador.

6 E a costa do mar será de pastos

e cabanas para os pastores,

e currais para os rebanhos.

7 E será a costa para o restante

da casa de Judá;

ali apascentarão

os seus rebanhos;

de tarde se deitarão

nas casas de Ascalom;

porque o Senhor seu Deus

os visitará,

e os fará tornar do seu cativeiro.

Juízos contra Moabe e Amom

8 Eu ouvi o escárnio de Moabe,

e as injuriosas palavras

dos filhos de Amom,

com que escarneceram do meu povo,

e se engrandeceram

contra o seu termo.

9 Portanto, tão certo como

eu vivo,

diz o Senhor dos Exércitos,

o Deus de Israel,

Moabe será como Sodoma,

e os filhos de Amom

como Gomorra,

campo de urtigas e poços de sal,

e desolação perpétua;

o restante do meu povo

os saqueará,

e o restante do meu povo

os possuirá.

10 Isso terão em recompensa

da sua soberba,

porque escarneceram,

e se engrandeceram

contra o povo do Senhor

dos Exércitos.

11 O Senhor será terrível

para eles,

porque emagrecerá

todos os deuses da terra;

e todos virão adorá-lo,

cada um desde o seu lugar,

de todas as ilhas dos gentios.

Juízos contra a Etiópia e a Assíria

12 Também vós, ó etíopes,

sereis mortos com a minha espada.

13 Estenderá também a sua mão

contra o norte,

e destruirá a Assíria;

e fará de Nínive uma desolação,

terra seca como o deserto.

14 E no meio dela repousarão

os rebanhos,

todos os animais das nações;

e alojar-se-ão nos seus capitéis

assim o pelicano como o ouriço;

o canto das aves se ouvirá

nas janelas;

e haverá desolação nos limiares,

quando tiver descoberto

a sua obra de cedro.

15 Esta é a cidade alegre,

que habita despreocupadamente,

que diz no seu coração:

Eu sou, e não outra

além de mim;

como se tornou em desolação,

em pousada de animais!

Todo o que passar por ela

assobiará,

e meneará a sua mão.

Almeida Corrigida Fiel | acf ©️ 1994, 1995, 2007, 2011 Sociedade Bíblica Trinitariana do Brasil (SBTB). Todos os direitos reservados. Texto bíblico utilizado com autorização. Saiba mais sobre a SBTB. A Missão da SBTB é: Uma cópia da Bíblia Fiel ®️ para cada pessoa. Ajude-nos a cumprir nossa Missão!

1 Hỡi dân chẳng biết xấu hổ! hãy nhóm hiệp lại, phải, hãy nhóm hiệp lại, 2 trước khi mạng lịnh chưa ra, ngày giờ chưa qua như trấu, trước khi sự nóng giận của Đức Giê-hô-va chưa đến trên các ngươi, trước khi ngày thạnh nộ của Đức Giê-hô-va chưa đến trên các ngươi. 3 Hỡi các ngươi mọi kẻ nhu của đất, làm theo mạng lịnh của Chúa, hãy tìm kiếm Đức Giê-hô-va, tìm kiếm sự công bình, tìm kiếm sự nhu , hoặc giả các ngươi sẽ được giấu kín trong ngày thạnh nộ của Đức Giê-hô-va. 4 Thật vậy, Ga-xa sẽ bỏ hoang, Aùch-ca-lôn sẽ hoang vu; người ta sẽ đuổi dân Aùch-đốt đang lúc giữa trưa, Eùc-rôn sẽ bị nhổ đi. 5 Khốn thay cho dân miền biển, tức dân tộc Cơ-rết! Hỡi Ca-na-an đất của người Phi-li-tin, lời của Đức Giê-hô-va cũng nghịch cùng các ngươi; ta sẽ hủy diệt ngươi cho đến không còn dân nữa. 6 Miền biển sẽ trở nên đồng cỏ, với những lều của kẻ chăn chuồng của bầy chiên. 7 Miền ấy sẽ thuộc về phần sót lại của nhà Giu-đa; chúng sẽ chăn trong các nơi đó, ban tối sẽ nghỉ trong các nhà của Aùch-ca-lôn; Giê-hô-va Đức Chúa Trời chúng sẽ thăm viếng chúng , đem phu chúng trở về. 8 Ta đã nghe lời Mô-áp chế báng, lời con cái Am-môn sỉ nhục, chúng xỉ vả dân ta, khoe mình nghịch cùng bờ cõi . 9 Vậy nên, Đức Giê-hô-va vạn quân, tức Đức Chúa Trời của Y-sơ-ra-ên, phán rằng: Thật như ta hằng sống, Mô-áp chắc sẽ giống như Sô-đôm con cái Am-môn sẽ giống như Gô-mô-rơ, thành ra một nơi đầy gai gốc, một hầm muối, một chỗ hoang vu đời đời; những kẻ sống sót của dân ta sẽ cướp bóc chúng , phần sót lại của dân ta sẽ được chúng làm sản nghiệp. 10 Điều đó xảy đến cho chúng chúng kiêu ngạo, xỉ vả khoe mình nghịch cùng dân của Đức Giê-hô-va vạn quân. 11 Đức Giê-hô-va sẽ tỏ ra đáng sợ cho chúng ; Ngài sẽ làm cho các thần trên đất chịu đói; người ta ai nấy sẽ từ nơi mình thờ lạy Ngài, dầu hết thảy các lao các nước cũng vậy. 12 Hỡi dân Ê-thi-ô-bi, các ngươi cũng sẽ bị đâm bởi gươm ta. 13 Đoạn, Đức Giê-hô-va sẽ giang tay về phía bắc, sẽ hủy diệt A-si-ri, làm cho Ni-ni-ve hoang vu, thành ra một chỗ khô khan như đồng vắng. 14 Những bầy thú vật sẽ nằm giữa ; hết thảy các loài thú khác, cả đến chim nông con nhím cũng trên những đầu trụ . Tiếng chim kêu nghe nơi cửa sổ, sự hoang vu nơi ngạch cửa, những mái gỗ hương đã bị dỡ đi. 15 Kìa, thành vui vẻ nầy đã yên không lo lắng nói trong lòng mình rằng: Ta đây, ngoài ta không còn ai hết! đã trở nên hoang vu, làm chỗ nằm cho loài thú vật dường nào! Phàm kẻ đi qua sẽ khoa tay nhạo cười!

Domínio Público. Esta tradução bíblica de domínio público é trazida a você por cortesia de eBible.org.

Veja também

Sofonias
Ver todos os capítulos de Sofonias