1 The song of songs, which is Solomon'.

2 Let him kiss me with the kisses of his mouth: for your love is better than wine.

3 Because of the smell of your good ointments your name is as ointment poured forth, therefore do the virgins love you.

4 Draw me, we will run after you: the king has brought me into his chambers: we will be glad and rejoice in you, we will remember your love more than wine: the upright love you.

5 I am black, but comely, O you daughters of Jerusalem, as the tents of Kedar, as the curtains of Solomon.

6 Look not on me, because I am black, because the sun has looked on me: my mother' children were angry with me; they made me the keeper of the vineyards; but my own vineyard have I not kept.

7 Tell me, O you whom my soul loves, where you feed, where you make your flock to rest at noon: for why should I be as one that turns aside by the flocks of your companions?

8 If you know not, O you fairest among women, go your way forth by the footsteps of the flock, and feed your kids beside the shepherds'tents.

9 I have compared you, O my love, to a company of horses in Pharaoh' chariots.

10 Your cheeks are comely with rows of jewels, your neck with chains of gold.

11 We will make you borders of gold with studs of silver.

12 While the king sits at his table, my spikenard sends forth the smell thereof.

13 A bundle of myrrh is my well-beloved to me; he shall lie all night between my breasts.

14 My beloved is to me as a cluster of camphire in the vineyards of Engedi.

15 Behold, you are fair, my love; behold, you are fair; you have doves'eyes.

16 Behold, you are fair, my beloved, yes, pleasant: also our bed is green.

17 The beams of our house are cedar, and our rafters of fir.

1 cântico dos cânticos, que é de Salomão.

2 Beije-me ele com os beijos da sua boca; porque melhor é o teu amor do que o vinho.

3 Suave é o aroma dos teus ungüentos; como o ungüento derramado é o teu nome; por isso as virgens te amam.

4 Leva-me tu; correremos após ti. O rei me introduziu nas suas câmaras; em ti nos regozijaremos e nos alegraremos; do teu amor nos lembraremos, mais do que do vinho; os retos te amam.

5 Eu sou morena, porém formosa, ó filhas de Jerusalém, como as tendas de Quedar, como as cortinas de Salomão.

6 Não olheis para o eu ser morena, porque o sol resplandeceu sobre mim; os filhos de minha mãe indignaram-se contra mim, puseram-me por guarda das vinhas; a minha vinha, porém, não guardei.

7 Dize-me, ó tu, a quem ama a minha alma: Onde apascentas o teu rebanho, onde o fazes descansar ao meio-dia; pois por que razão seria eu como a que anda errante junto aos rebanhos de teus companheiros?

8 Se tu não o sabes, ó mais formosa entre as mulheres, sai-te pelas pisadas do rebanho, e apascenta as tuas cabras junto às moradas dos pastores.

9 Às éguas dos carros de Faraó te comparo, ó meu amor.

10 Formosas são as tuas faces entre os teus enfeites, o teu pescoço com os colares.

11 Enfeites de ouro te faremos, com incrustações de prata.

12 Enquanto o rei está assentado à sua mesa, o meu nardo exala o seu perfume.

13 O meu amado é para mim como um ramalhete de mirra, posto entre os meus seios.

14 Como um ramalhete de hena nas vinhas de En-Gedi, é para mim o meu amado.

15 Eis que és formosa, ó meu amor, eis que és formosa; os teus olhos são como os das pombas.

16 Eis que és formoso, ó amado meu, e também amável; o nosso leito é verde.

17 As traves da nossa casa são de cedro, as nossas varandas de cipreste.