1 א לכו ונשובה אל יהוה כי הוא טרף וירפאנו יך ויחבשנו

2 ב יחינו מימים ביום השלישי יקמנו ונחיה לפניו

3 ג ונדעה נרדפה לדעת את יהוה כשחר נכון מצאו ויבוא כגשם לנו כמלקוש יורה ארץ

4 ד מה אעשה לך אפרים מה אעשה לך יהודה וחסדכם כענן בקר וכטל משכים הלך

5 ה על כן חצבתי בנביאים--הרגתים באמרי פי ומשפטיך אור יצא

6 ו כי חסד חפצתי ולא זבח ודעת אלהים מעלות

7 ז והמה כאדם עברו ברית שם בגדו בי

8 ח גלעד קרית פעלי און--עקבה מדם

9 ט וכחכי איש גדודים חבר כהנים דרך ירצחו שכמה  כי זמה עשו

10 י בבית ישראל ראיתי שעריריה (שערוריה) שם זנות לאפרים נטמא ישראל

11 יא גם יהודה שת קציר לך בשובי שבות עמי  {פ}

1 Vinde, e tornemos ao Senhor, porque ele despedaçou, e nos sarará; feriu, e nos atará a ferida.

2 Depois de dois dias nos dará a vida; ao terceiro dia nos ressuscitará, e viveremos diante dele.

3 Então conheçamos, e prossigamos em conhecer ao Senhor; a sua saída, como a alva, é certa; e ele a nós virá como a chuva, como chuva serôdia que rega a terra.

4 Que te farei, ó Efraim? Que te farei, ó Judá? Porque a vossa benignidade é como a nuvem da manhã e como o orvalho da madrugada, que cedo passa.

5 Por isso os abati pelos profetas; pelas palavras da minha boca os matei; e os teus juízos sairão como a luz,

6 Porque eu quero a misericórdia, e não o sacrifício; e o conhecimento de Deus, mais do que os holocaustos.

7 Mas eles transgrediram a aliança, como Adão; eles se portaram aleivosamente contra mim.

8 Gileade é a cidade dos que praticam iniquidade, manchada de sangue.

9 Como as hordas de salteadores que esperam alguns, assim é a companhia dos sacerdotes que matam no caminho num mesmo consenso; sim, eles cometem abominações.

10 Vejo uma coisa horrenda na casa de Israel, ali está a prostituição de Efraim; Israel está contaminado.

11 Também para ti, ó Judá, está assinada uma sega, quando eu trouxer o cativeiro do meu povo.