1 א האזינו השמים ואדברה  {ס}  ותשמע הארץ אמרי פי  {ר} br

2 ב יערף כמטר לקחי  {ס}  תזל כטל אמרתי  {ר} br כשעירם עלי דשא  {ס}  וכרביבים עלי עשב  {ר} br

3 ג כי שם יהוה אקרא  {ס}  הבו גדל לאלהינו  {ר} br

4 ד הצור תמים פעלו  {ס}  כי כל דרכיו משפט  {ר} br אל אמונה ואין עול  {ס}  צדיק וישר הוא  {ר} br

5 ה שחת לו לא בניו מומם  {ס}  דור עקש ופתלתל  {ר} br

6 ו big ה /big  ליהוה תגמלו זאת--  {ס}  עם נבל ולא חכם  {ר} br הלוא הוא אביך קנך  {ס}  הוא עשך ויכננך  {ר} br

7 ז זכר ימות עולם בינו שנות דר ודר  {ס}  שאל אביך ויגדך זקניך ויאמרו לך  {ר} br

8 ח בהנחל עליון גוים  {ס}  בהפרידו בני אדם  {ר} br יצב גבלת עמים  {ס}  למספר בני ישראל  {ר} br

9 ט כי חלק יהוה עמו  {ס}  יעקב חבל נחלתו  {ר} br

10 י ימצאהו בארץ מדבר  {ס}  ובתהו ילל ישמן  {ר} br יסבבנהו יבוננהו--  {ס}  יצרנהו כאישון עינו  {ר} br

11 יא כנשר יעיר קנו על גוזליו ירחף  {ס}  יפרש כנפיו יקחהו ישאהו על אברתו  {ר} br

12 יב יהוה בדד ינחנו  {ס}  ואין עמו אל נכר  {ר} br

13 יג ירכבהו על במותי (במתי) ארץ  {ס}  ויאכל תנובת שדי  {ר} br וינקהו דבש מסלע  {ס}  ושמן מחלמיש צור  {ר} br

14 יד חמאת בקר וחלב צאן  {ס}  עם חלב כרים ואילים  {ר} br בני בשן ועתודים  {ס}  עם חלב כליות חטה  {ר} br ודם ענב תשתה חמר  {ס}

15 טו וישמן ישרון ויבעט  {ר} br שמנת עבית כשית  {ס}  ויטש אלוה עשהו  {ר} br וינבל צור ישעתו  {ס}

16 טז יקנאהו בזרים  {ר} br בתועבת יכעיסהו  {ס}

17 יז יזבחו לשדים לא אלה--  {ר} br אלהים לא ידעום  {ס}  חדשים מקרב באו  {ר} br לא שערום אבתיכם  {ס}

18 יח צור ילדך תשי  {ר} br ותשכח אל מחללך  {ס}

19 יט וירא יהוה וינאץ  {ר} br מכעס בניו ובנתיו  {ס}

20 כ ויאמר אסתירה פני מהם--  {ר} br אראה מה אחריתם  {ס}  כי דור תהפכת המה  {ר} br בנים לא אמן בם  {ס}

21 כא הם קנאוני בלא אל  {ר} br כעסוני בהבליהם  {ס}  ואני אקניאם בלא עם  {ר} br בגוי נבל אכעיסם  {ס}

22 כב כי אש קדחה באפי  {ר} br ותיקד עד שאול תחתית  {ס}  ותאכל ארץ ויבלה  {ר} br ותלהט מוסדי הרים  {ס}

23 כג אספה עלימו רעות  {ר} br חצי אכלה בם  {ס}

24 כד מזי רעב ולחמי רשף  {ר} br וקטב מרירי  {ס}  ושן בהמת אשלח בם  {ר} br עם חמת זחלי עפר  {ס}

25 כה מחוץ תשכל חרב ומחדרים אימה גם בחור  {ר} br גם בתולה--יונק עם איש שיבה  {ס}

26 כו אמרתי אפאיהם  {ר} br אשביתה מאנוש זכרם  {ס}

27 כז לולי כעס אויב אגור--  {ר} br פן ינכרו צרימו  {ס}  פן יאמרו ידנו רמה  {ר} br ולא יהוה פעל כל זאת  {ס}

28 כח כי גוי אבד עצות המה  {ר} br ואין בהם תבונה  {ס}

29 כט לו חכמו ישכילו זאת  {ר} br יבינו לאחריתם  {ס}

30 ל איכה ירדף אחד אלף  {ר} br ושנים יניסו רבבה  {ס}  אם לא כי צורם מכרם  {ר} br ויהוה הסגירם  {ס}

31 לא כי לא כצורנו צורם  {ר} br ואיבינו פלילים  {ס}

32 לב כי מגפן סדם גפנם  {ר} br ומשדמת עמרה  {ס}  ענבמו ענבי רוש--  {ר} br אשכלת מררת למו  {ס}

33 לג חמת תנינם יינם  {ר} br וראש פתנים אכזר  {ס}

34 לד הלא הוא כמס עמדי  {ר} br חתום באוצרתי  {ס}

35 לה לי נקם ושלם  {ר} br לעת תמוט רגלם  {ס}  כי קרוב יום אידם  {ר} br וחש עתדת למו  {ס}

36 לו כי ידין יהוה עמו  {ר} br ועל עבדיו יתנחם  {ס}  כי יראה כי אזלת יד  {ר} br ואפס עצור ועזוב  {ס}

37 לז ואמר אי אלהימו--  {ר} br צור חסיו בו  {ס}

38 לח אשר חלב זבחימו יאכלו  {ר} br ישתו יין נסיכם  {ס}  יקומו ויעזרכם--  {ר} br יהי עליכם סתרה  {ס}

39 לט ראו עתה כי אני אני הוא  {ר} br ואין אלהים עמדי  {ס}  אני אמית ואחיה  {ר} br מחצתי ואני ארפא  {ס}  ואין מידי מציל  {ר} br

40 מ כי אשא אל שמים ידי  {ס}  ואמרתי חי אנכי לעלם  {ר} br

41 מא אם שנותי ברק חרבי  {ס}  ותאחז במשפט ידי  {ר} br אשיב נקם לצרי  {ס}  ולמשנאי אשלם  {ר} br

42 מב אשכיר חצי מדם  {ס}  וחרבי תאכל בשר  {ר} br מדם חלל ושביה  {ס}  מראש פרעות אויב  {ר} br

43 מג הרנינו גוים עמו  {ס}  כי דם עבדיו יקום  {ר} br ונקם ישיב לצריו  {ס}  וכפר אדמתו עמו  {ר} br {ש}

44 מד ויבא משה וידבר את כל דברי השירה הזאת--באזני העם  הוא והושע בן נון

45 מה ויכל משה לדבר את כל הדברים האלה--אל כל ישראל

46 מו ויאמר אלהם שימו לבבכם לכל הדברים אשר אנכי מעיד בכם היום  אשר תצום את בניכם לשמר לעשות את כל דברי התורה הזאת

47 מז כי לא דבר רק הוא מכם--כי הוא חייכם ובדבר הזה תאריכו ימים על האדמה אשר אתם עברים את הירדן שמה לרשתה  {פ}

48 מח וידבר יהוה אל משה בעצם היום הזה לאמר

49 מט עלה אל הר העברים הזה הר נבו אשר בארץ מואב אשר על פני ירחו וראה את ארץ כנען אשר אני נתן לבני ישראל לאחזה

50 נ ומת בהר אשר אתה עלה שמה והאסף אל עמיך  כאשר מת אהרן אחיך בהר ההר ויאסף אל עמיו

51 נא על אשר מעלתם בי בתוך בני ישראל במי מריבת קדש מדבר צן--על אשר לא קדשתם אותי בתוך בני ישראל

52 נב כי מנגד תראה את הארץ ושמה לא תבוא--אל הארץ אשר אני נתן לבני ישראל  {פ}

1 ‹‹Ey gökler, kulak verin, sesleneyim; 2 Ey dünya, ağzımdan çıkan sözleri işit!

2 Öğretişim yağmur gibi damlasın; 2 Sözlerim çiy gibi düşsün, 2 Çimen üzerine çiseleyen yağmur gibi, 2 Bitkilere yağan sağanak gibi.

3 RABbin adını duyuracağım. 2 Ululuğu için Tanrımızı övün!

4 O Kayadır, işleri kusursuzdur, 2 Bütün yolları doğrudur. 2 O haksızlık etmeyen güvenilir Tanrıdır. 2 Doğru ve adildir.

5 Bu eğri ve sapık kuşak, 2 Ona bağlı kalmadı. 2 Onun çocukları değiller. 2 Bu onların utancıdır.

6 RABbe böyle mi karşılık verilir, 2 Ey akılsız ve bilgelikten yoksun halk? 2 Sizi yaratan, size biçim veren, 2 Babanız, Yaratıcınız O değil mi?

7 ‹‹Eski günleri anımsayın; 2 Çoktan geçmiş çağları düşünün. 2 Babanıza sorun, size anlatsın, 2 Yaşlılarınız size açıklasın.

8 Yüceler Yücesi uluslara paylarına düşeni verip 2 İnsanları böldüğünde, 2 Ulusların sınırlarını 2 İsrailoğullarının sayısına göre belirledi.

9 Çünkü RABbin payı kendi halkıdır 2 Ve Yakup soyu Onun payına düşen mirastır. ‹‹Tanrının melekleri››, Kumran ‹‹Tanrının oğulları››.

10 ‹‹Onu kurak bir ülkede, 2 Issız, uluyan bir çölde buldu, 2 Onu kuşattı, kayırdı, 2 Gözbebeği gibi korudu.

11 Yuvasında yavrularını uçmaya kışkırtan, 2 Onların üzerinde kanat çırpan bir kartal gibi, 2 Kanatlarını gerip onları aldı 2 Ve kanatları üzerinde taşıdı.

12 Ona yalnız RAB yol gösterdi, 2 Yanında yabancı ilah yoktu.

13 ‹‹Onu yeryüzünün yüksekliklerinde gezdirdi, 2 Tarlada yetişen ürünlerle doyurdu. 2 Onu kayadan akan balla, 2 Çakmaktaşından çıkardığı yağla besledi.

14 İneklerin yağıyla, 2 Koyunların sütüyle, 2 Besili kuzularla, 2 Başan cinsi en iyi koçlarla, tekelerle, 2 En iyi buğdayla onu besledi. 2 Halk üzümün kırmızı kanını içti.

15 ‹‹Yeşurun semirdi ve sahibini tepti; 2 Doyunca yağ bağlayıp ağırlaştı, 2 Kendisini yaratan Tanrıya sırt çevirdi, 2 Kurtarıcısını, Kayayı küçümsedi. verilen bir addır.

16 Yabancı ilahlarla Tanrıyı kıskandırıp 2 İğrençlikleriyle Onu öfkelendirdiler.

17 Tanrı olmayan cinlere, 2 Tanımadıkları ilahlara, 2 Atalarınızın korkmadıkları, 2 Son zamanlarda ortaya çıkan 2 Yeni ilahlara kurban kestiler.

18 Seni oluşturan Kayayı savsakladın, 2 Seni yaratan Tanrıyı unuttun.

19 ‹‹RAB bunu görünce onları reddetti; 2 Çünkü oğulları, kızları Onu öfkelendirmişlerdi.

20 ‹Yüzümü onlardan çevirecek 2 Ve sonlarının ne olacağını göreceğim› dedi, 2 ‹Çünkü onlar sapık bir kuşak 2 Ve güvenilmez çocuklardır.

21 Tanrı olmayan ilahlarla 2 Beni kıskandırdılar; 2 Değersiz putlarıyla beni öfkelendirdiler. 2 Ben de halk olmayan bir halkla 2 Onları kıskandıracağım. 2 Anlayışsız bir ulusla 2 Onları öfkelendireceğim.

22 Çünkü size karşı öfkem ateş gibi tutuşup 2 Ölüler diyarının derinliklerine dek yanacak. 2 Yeryüzünü ve ürününü yutup yok edecek 2 Ve dağların temellerini tutuşturacak.

23 ‹‹ ‹Üzerlerine kötülükler yığacağım, 2 Oklarımı onlara karşı kullanacağım.

24 Kavurucu kıtlık, tüketici hastalık, 2 Öldürücü salgın vuracak onları. 2 Gönderdiğim canavarlar dişleriyle onlara saldıracak, 2 Toprakta sürünen zehirli yılanlar onları ısıracak.

25 Sokakta kılıç onları çocuksuz bırakacak; 2 Evlerinde dehşet egemen olacak. 2 Delikanlısı, genç kızı, 2 Emzikteki çocuğu, aksaçlısı ölecek.

26 Onları darmadağın etmeyi, 2 İnsanlar arasından anılarını silmeyi düşündüm.

27 Ama düşmanın alay etmesinden çekindim. 2 Öyle ki, düşman yanlış anlayıp da, 2 Bütün bunları yapan RAB değil, 2 Başarı kazanan biziz, demesin.›

28 ‹‹Onlar anlayışsız bir ulustur, 2 Onlarda sezgi yoktur.

29 Keşke bilge kişiler olsalardı, anlasalardı, 2 Sonlarının ne olacağını düşünselerdi!

30 Onların Kayası kendilerini satmamış 2 Ve RAB onları ele vermemiş olsaydı, 2 Nasıl bir kişi bin kişiyi kovar, 2 İki kişi on bin kişiyi kaçırtırdı?

31 Çünkü bizim Kayamızfö onların kayasına benzemez, 2 Düşmanlarımız bu konuda yargıç olabilir.

32 Onların asması Sodom asmasından, 2 Gomora bağlarındandır. 2 Üzümleri zehirle dolu, 2 Salkımları acıdır.

33 Şarapları yılan zehiri, 2 Kobraların öldürücü zehiridir.

34 ‹‹ ‹Bu kötülükleri yazmadım mı? 2 Hazinelerimde mühürlemedim mi?

35 Öç benimdir, karşılığını ben vereceğim, 2 Zamanı gelince ayakları kayacak, 2 Onların yıkım günü yakındır, 2 Ceza günü hızla yaklaşıyor.›

36 ‹‹RAB kendi halkının hakkını koruyacak, 2 Onların gücünün tükendiğini, 2 Ülkede genç yaşlı kimsenin kalmadığını görünce, 2 Kullarına acıyacaktır.

37 ‹Hani sığındığınız kaya, 2 Hani ilahlarınız nerede?› diyecek,

38 ‹Kurbanlarınızın yağını yiyen, 2 Dökmelik sununuzu içen 2 İlahlarınız hani nerede? 2 Kalksınlar da size yardım etsinler! 2 Size barınak olsunlar!

39 ‹‹ ‹Artık anlayın ki, ben, evet ben Oyum, 2 Benden başka tanrı yoktur! 2 Öldüren de, yaşatan da, 2 Yaralayan da, iyileştiren de benim. 2 Kimse elimden kurtaramaz.

40 Elimi göğe kaldırır 2 Ve sonsuzluk boyunca varlığım hakkı için derim ki,

41 Parlayan kılıcımı bileyip 2 Yargılamak için elime alınca, 2 Düşmanlarımdan öç alacağım, 2 Benden nefret edenlere karşılığını vereceğim.

42 Oklarımı kanla sarhoş edeceğim, 2 Kılıcım vurulanların, tutsakların kanıyla, 2 Düşman önderlerinin başlarıyla 2 Ve etle beslenecek.›

43 ‹‹Ey uluslar, Onun halkını kutlayın, 2 Çünkü O kullarının kanının öcünü alacak, 2 Düşmanlarından öç alacak, 2 Ülkesinin ve halkının günahını bağışlayacak.››

44 Musa, Nun oğlu Hoşea ile birlikte gelip bu ezginin sözlerini halka okudu.

45 Musa sözlerini bitirince, İsraillilere şöyle dedi: ‹‹Bugün size bildirdiğim bu uyarıcı sözlerin tümünü benimseyin. Bu yasanın bütün sözlerine dikkat etmeleri ve yerine getirmeleri için çocuklarınıza buyruk verin.

47 Bunlar sizin için boş sözler değildir, sizin yaşamınızdır. Şeria Irmağından geçerek mülk edineceğiniz ülkede ömrünüz bu sözler sayesinde uzun olacaktır.››

48 RAB aynı gün Musaya şöyle seslendi:

49 ‹‹Haavarim dağlık bölgesine, Eriha karşısında Moav ülkesindeki Nevo Dağına çık. Mülk olarak İsraillilere vereceğim Kenan ülkesine bak.

50 Ağabeyin Harun Hor Dağında ölüp atalarına kavuştuğu gibi, sen de çıkacağın dağda ölüp atalarına kavuşacaksın.

51 Çünkü ikiniz de Zin Çölünde, Meriva-Kadeş sularında, İsraillilerin önünde bana ihanet ettiniz, kutsallığımı önemsemediniz.

52 Bu nedenle ülkeyi ancak uzaktan göreceksin. Ama oraya, İsrail halkına vereceğim ülkeye girmeyeceksin.››