1 א כי נער ישראל ואהבהו וממצרים קראתי לבני

2 ב קראו להם כן הלכו מפניהם--לבעלים יזבחו ולפסלים יקטרון

3 ג ואנכי תרגלתי לאפרים קחם על זרועתיו ולא ידעו כי רפאתים

4 ד בחבלי אדם אמשכם בעבתות אהבה ואהיה להם כמרימי על על לחיהם ואט אליו אוכיל

5 ה לא ישוב אל ארץ מצרים ואשור הוא מלכו  כי מאנו לשוב

6 ו וחלה חרב בעריו וכלתה בדיו ואכלה--ממעצותיהם

7 ז ועמי תלואים למשובתי ואל על יקראהו--יחד לא ירומם

8 ח איך אתנך אפרים אמגנך ישראל--איך אתנך כאדמה אשימך כצבאים נהפך עלי לבי יחד נכמרו נחומי

9 ט לא אעשה חרון אפי לא אשוב לשחת אפרים  כי אל אנכי ולא איש--בקרבך קדוש ולא אבוא בעיר

10 י אחרי יהוה ילכו כאריה ישאג  כי הוא ישאג ויחרדו בנים מים

11 יא יחרדו כצפור ממצרים וכיונה מארץ אשור והושבתים על בתיהם נאם יהוה  {ס}

1 以 色 列 年 幼 的 时 候 , 我 爱 他 , 就 从 埃 及 召 出 我 的 儿 子 来 。

2 先 知 越 发 招 呼 他 们 , 他 们 越 发 走 幵 , 向 诸 巴 力 献 祭 , 给 雕 刻 的 偶 象 烧 香 。

3 我 原 教 导 以 法 莲 行 走 , 用 膀 臂 抱 着 他 们 , 他 们 却 不 知 道 是 我 医 治 他 们 。

4 我 用 慈 绳 ( 慈 : 原 文 是 人 的 ) 爱 索 牵 引 他 们 ; 我 待 他 们 如 人 放 松 牛 的 两 腮 夹 板 , 把 粮 食 放 在 他 们 面 前 。

5 他 们 必 不 归 回 埃 及 地 , 亚 述 人 却 要 作 他 们 的 王 , 因 他 们 不 肯 归 向 我 。

6 刀 剑 必 临 到 他 们 的 城 邑 , 毁 坏 门 闩 , 把 人 吞 灭 , 都 因 他 们 随 从 自 己 的 计 谋 。

7 我 的 民 偏 要 背 道 离 幵 我 ; 众 先 知 虽 然 招 呼 他 们 归 向 至 上 的 主 , 却 无 人 尊 崇 主 。

8 以 法 莲 哪 , 我 怎 能 捨 弃 你 ? 以 色 列 啊 , 我 怎 能 弃 绝 你 ? 我 怎 能 使 你 如 押 玛 ? 怎 能 使 你 如 洗 扁 ? 我 回 心 转 意 , 我 的 怜 爱 大 大 发 动 。

9 我 必 不 发 猛 烈 的 怒 气 , 也 不 再 毁 灭 以 法 莲 。 因 我 是 神 , 并 非 世 人 , 是 你 们 中 间 的 圣 者 ; 我 必 不 在 怒 中 临 到 你 们 。

10 耶 和 华 必 如 狮 子 吼 叫 , 子 民 必 跟 随 他 。 他 一 吼 叫 , 他 们 就 从 西 方 急 速 而 来 。

11 他 们 必 如 雀 鸟 从 埃 及 急 速 而 来 , 又 如 鸽 子 从 亚 述 地 来 到 。 我 必 使 他 们 住 自 己 的 房 屋 。 这 是 耶 和 华 说 的 。

12 以 法 莲 用 谎 话 , 以 色 列 家 用 诡 计 围 绕 我 ; 犹 大 却 靠 神 掌 权 , 向 圣 者 冇 忠 心 ( 或 译 : 犹 大 向 神 , 向 诚 实 的 圣 者 犹 疑 不 定 ) 。