1 א חכמות בנתה ביתה חצבה עמודיה שבעה br
2 ב טבחה טבחה מסכה יינה אף ערכה שלחנה br
3 ג שלחה נערתיה תקרא-- על-גפי מרמי קרת br
4 ד מי-פתי יסר הנה חסר-לב אמרה לו br
5 ה לכו לחמו בלחמי ושתו ביין מסכתי br
6 ו עזבו פתאים וחיו ואשרו בדרך בינה br
7 ז יסר לץ--לקח לו קלון ומוכיח לרשע מומו br
8 ח אל-תוכח לץ פן-ישנאך הוכח לחכם ויאהבך br
9 ט תן לחכם ויחכם-עוד הודע לצדיק ויוסף לקח br
10 י תחלת חכמה יראת יהוה ודעת קדשים בינה br
11 יא כי-בי ירבו ימיך ויוסיפו לך שנות חיים br
12 יב אם-חכמת חכמת לך ולצת לבדך תשא br
13 יג אשת כסילות המיה פתיות ובל-ידעה מה br
14 יד וישבה לפתח ביתה-- על-כסא מרמי קרת br
15 טו לקרא לעברי-דרך המישרים ארחותם br
16 טז מי-פתי יסר הנה וחסר-לב ואמרה לו br
17 יז מים-גנובים ימתקו ולחם סתרים ינעם br
18 יח ולא-ידע כי-רפאים שם בעמקי שאול קראיה
1 智 慧 建 造 房 屋 , 凿 成 七 根 柱 子 ,
2 宰 杀 牲 畜 , 调 和 旨 酒 , 设 摆 筵 席 ;
3 打 发 使 女 出 去 , 自 己 在 城 中 至 高 处 呼 叫 ,
4 说 : 谁 是 愚 蒙 人 , 可 以 转 到 这 里 来 ! 又 对 那 无 知 的 人 说 :
5 你 们 来 , 吃 我 的 饼 , 喝 我 调 和 的 酒 。
6 你 们 愚 蒙 人 , 要 捨 弃 愚 蒙 , 就 得 存 活 , 并 要 走 光 明 的 道 。
7 指 斥 亵 慢 人 的 , 必 受 辱 骂 ; 责 备 恶 人 的 , 必 被 玷 污 。
8 不 要 责 备 亵 慢 人 , 恐 怕 他 恨 你 ; 要 责 备 智 慧 人 , 他 必 爱 你 。
9 教 导 智 慧 人 , 他 就 越 发 冇 智 慧 ; 指 示 义 人 , 他 就 增 长 学 问 。
10 敬 畏 耶 和 华 是 智 慧 的 幵 端 ; 认 识 至 圣 者 便 是 聪 明 。
11 你 藉 着 我 , 日 子 必 增 多 , 年 岁 也 必 加 添 。
12 你 若 冇 智 慧 , 是 与 自 己 冇 益 ; 你 若 亵 慢 , 就 必 独 自 担 当 。
13 愚 昧 的 妇 人 喧 嚷 ; 他 是 愚 蒙 , 一 无 所 知 。
14 他 坐 在 自 己 的 家 门 口 , 坐 在 城 中 高 处 的 座 位 上 ,
15 呼 叫 过 路 的 , 就 是 直 行 其 道 的 人 ,
16 说 : 谁 是 愚 蒙 人 , 可 以 转 到 这 里 来 ! 又 对 那 无 知 的 人 说 :
17 偷 来 的 水 是 甜 的 , 暗 吃 的 饼 是 好 的 。
18 人 却 不 知 冇 阴 魂 在 他 那 里 ; 他 的 客 在 阴 间 的 深 处 。