1 א ותשר דבורה וברק בן אבינעם  {ס}  ביום ההוא  {ר} br לאמר  {ס}

2 ב בפרע פרעות בישראל  {ס}  בהתנדב  {ר} br עם ברכו יהוה  {ס}

3 ג שמעו מלכים האזינו  {ר} br רזנים  {ס}  אנכי ליהוה אנכי אשירה  {ס}  אזמר  {ר} br ליהוה אלהי ישראל  {ס}

4 ד יהוה בצאתך  {ר} br משעיר  {ס}  בצעדך משדה אדום  {ס}  ארץ  {ר} br רעשה גם שמים נטפו  {ס}  גם עבים נטפו  {ר} br מים  {ס}

5 ה הרים נזלו מפני יהוה  {ס}  זה  {ר} br סיני--מפני יהוה אלהי ישראל  {ס}

6 ו בימי שמגר בן  {ר} br ענת  {ס}  בימי יעל חדלו ארחות  {ס}  והלכי  {ר} br נתיבות--ילכו ארחות עקלקלות  {ס}

7 ז חדלו פרזון בישראל  {ר} br חדלו--  {ס}  עד שקמתי דבורה שקמתי אם בישראל  {ס}

8 ח יבחר  {ר} br אלהים חדשים אז לחם שערים  {ס}  מגן אם יראה  {ר} br ורמח  {ס}  בארבעים אלף בישראל  {ס}

9 ט לבי  {ר} br לחוקקי ישראל  {ס}  המתנדבים בעם ברכו  {ר} br יהוה  {ס}

10 י רכבי אתנות צחרות  {ס}  ישבי  {ר} br על מדין והלכי על דרך--שיחו  {ס}

11 יא מקול מחצצים בין  {ר} br משאבים  {ס}  שם יתנו צדקות יהוה  {ס}  צדקת  {ר} br פרזונו בישראל  {ס}  אז ירדו לשערים עם  {ר} br יהוה  {ס}

12 יב עורי עורי דבורה  {ס}  עורי  {ר} br עורי דברי שיר  {ס}  קום ברק ושבה שביך בן  {ר} br אבינעם  {ס}

13 יג אז ירד שריד לאדירים עם  {ס}  יהוה  {ר} br ירד לי בגבורים  {ס}

14 יד מני אפרים שרשם  {ר} br בעמלק  {ס}  אחריך בנימין בעממיך  {ס}  מני  {ר} br מכיר ירדו מחקקים  {ס}  ומזבולן משכים בשבט  {ר} br ספר  {ס}

15 טו ושרי ביששכר עם דברה  {ס}  ויששכר  {ר} br כן ברק בעמק שלח ברגליו  {ס}  בפלגות ראובן גדלים חקקי  {ר} br לב  {ס}

16 טז למה ישבת בין המשפתים  {ס}  לשמע  {ר} br שרקות עדרים  {ס}  לפלגות ראובן גדולים חקרי  {ר} br לב  {ס}

17 יז גלעד בעבר הירדן שכן  {ס}  ודן  {ר} br למה יגור אניות  {ס}  אשר ישב לחוף  {ר} br ימים  {ס}  ועל מפרציו ישכון  {ס}

18 יח זבלון  {ר} br עם חרף נפשו למות--  {ס}  ונפתלי  על מרומי  {ר} br שדה  {ס}

19 יט באו מלכים נלחמו  {ס}  אז  {ר} br נלחמו מלכי כנען  {ס}  בתענך על מי  {ר} br מגדו  {ס}  בצע כסף לא לקחו  {ס}

20 כ מן  {ר} br שמים נלחמו  {ס}  הכוכבים ממסלותם נלחמו עם  {ר} br סיסרא  {ס}

21 כא נחל קישון גרפם  {ס}  נחל  {ר} br קדומים נחל קישון  {ס}  תדרכי נפשי  {ר} br עז  {ס}

22 כב אז הלמו עקבי סוס  {ס}  מדהרות  {ר} br דהרות אביריו  {ס}

23 כג אורו מרוז אמר מלאך יהוה--ארו ארור  {ר} br ישביה  {ס}  כי לא באו לעזרת יהוה  {ס}  לעזרת  {ר} br יהוה בגבורים  {ס}

24 כד תברך מנשים--יעל אשת חבר  {ר} br הקיני  {ס}  מנשים באהל תברך  {ס}

25 כה מים  {ר} br שאל חלב נתנה  {ס}  בספל אדירים הקריבה  {ר} br חמאה  {ס}

26 כו ידה ליתד תשלחנה  {ס}  וימינה  {ר} br להלמות עמלים  {ס}  והלמה סיסרא מחקה  {ר} br ראשו  {ס}  ומחצה וחלפה רקתו  {ס}

27 כז בין  {ר} br רגליה כרע נפל שכב  {ס}  בין רגליה כרע  {ר} br נפל  {ס}  באשר כרע שם נפל שדוד  {ס}

28 כח בעד  {ר} br החלון נשקפה ותיבב אם סיסרא בעד האשנב  {ס}  מדוע בשש רכבו  {ר} br לבוא--  {ס}  מדוע אחרו פעמי מרכבותיו  {ס}

29 כט חכמות  {ר} br שרותיה תענינה  {ס}  אף היא תשיב אמריה  {ר} br לה  {ס}

30 ל הלא ימצאו יחלקו שלל  {ס}  רחם  {ר} br רחמתים לראש גבר--  {ס}  שלל צבעים  {ר} br לסיסרא  {ס}  שלל צבעים רקמה  {ס}  צבע  {ר} br רקמתים לצוארי שלל  {ס}

31 לא כן יאבדו כל אויביך יהוה  {ר} br ואהביו כצאת השמש בגברתו  {ס}  ותשקט הארץ ארבעים שנה  {ר} br {ש}

1 Und Debora und Barak, der Sohn Abinoams, sangen an selbigem Tage und sprachen:

2 Weil Führer führten in Israel, weil freiwillig sich stellte das Volk, preiset Jahwe!

3 Höret, ihr Könige; horchet auf, ihr Fürsten! Ich will, ja, ich will Jahwe singen und spielen Eig. will singspielen Jahwe, dem Gott Israels!

4 Jahwe! Als du auszogest von Seir, als du einherschrittest vom Gefilde Edoms, da erzitterte die Erde; auch troffen die Himmel, auch troffen die Wolken von Wasser.

5 Die Berge erbebten O. zerflossen vor Jahwe, jener Sinai vor Jahwe, dem Gott Israels.

6 In den Tagen Schamgars, des Sohnes Anaths, in den Tagen Jaels feierten die Pfade, und die Wanderer betretener Wege O. und die auf Wegen zogen gingen krumme Pfade.

7 Es feierten die Landstädte Eig. das offene Land. O. die Annführer in Israel, sie feierten, bis ich, Debora, aufstand, bis ich aufstand, eine Mutter in Israel.

8 Es dh. Israel; and.: Man erwählte neue Götter; da war Streit an den Toren! Ward wohl Schild und Lanze gesehen unter vierzigtausend in Israel?

9 Mein Herz gehört den Führern Israels, denen, die sich freiwillig stellten im Volke. Preiset Jahwe!

10 Die ihr reitet auf weißroten Eig. weiß- und rotgefleckten Eselinnen, die ihr sitzet auf Teppichen, und die ihr wandelt auf dem Wege, singet! O. sinnet

11 Fern von O. Wegen der Stimme der Bogenschützen, Und.: Lauter als die [oder: Wegen der] Stimme des Beuteverteilenden zwischen den Schöpfrinnen, dort sollen sie preisen die gerechten Taten Jahwes, die gerechten Taten an seinen Landstädten O. seiner Führung in Israel. Da zog das Volk Jahwes hinab zu den Toren.

12 Wache auf, wache auf, Debora! Wache auf, wache auf, sprich ein Lied! Mache dich auf, Barak, und führe gefangen deine Gefangenen, Sohn Abinoams!

13 Da zog hinab ein Überrest der Edlen und des Volkes; O. ein Überrest des Volkes zu den Edlen Jahwe zog zu mir herab unter den Helden. O. wider die Starken

14 Von Ephraim zogen hinab, deren Stammsitz W. Wurzel; vergl. [Kap. 12,15] unter Amalek ist; hinter dir her Benjamin, unter deinen Völkern; von Makir zogen hinab die Führer, und von Sebulon, die den Feldherrnstab halten.

15 Und die Fürsten in Issaschar waren mit Debora; und Issaschar gleich Barak; er wurde seinen Füßen nach ins Tal gesandt. An den Bächen Rubens waren große Beschlüsse des Herzens.

16 Warum bliebest du zwischen den Hürden, das Flöten bei den Herden Eig. der Herden zu hören? An den Bächen Rubens waren große Beratungen des Herzens.

17 Gilead ruhte jenseit des Jordan; und Dan, warum weilte er auf Schiffen? Aser blieb am Gestade des Meeres, Eig. der Meere und an seinen Buchten ruhte er.

18 Sebulon ist ein Volk, das seine Seele dem Tode preisgab, auch Naphtali auf den Höhen des Gefildes.

19 Könige kamen, sie stritten; da stritten die Könige Kanaans zu Taanak an den Wassern Megiddos: Beute an Silber trugen sie nicht davon.

20 Vom Himmel her stritten, O. wurde gestritten von ihren Bahnen aus stritten die Sterne mit Sisera.

21 Der Bach Kison riß sie hinweg, der Bach der Urzeit, der Bach Kison. Du, meine Seele, tratest die Starken nieder! O. schrittest einher in Kraft

22 Da stampften die Hufe der Rosse vom Rennen, dem Rennen ihrer Gewaltigen.

23 Fluchet Meros! spricht der Engel Jahwes, verfluchet seine Bewohner! Denn sie sind nicht Jahwe zu Hilfe gekommen, Jahwe zu Hilfe unter den Helden. O. wider die Starken

24 Gesegnet vor Weibern sei Jael, das Weib Hebers, des Keniters, vor Weibern in Zelten gesegnet!

25 Wasser verlangte er, Milch gab sie; in einer Schale der Edlen reichte sie geronnene Milch.

26 Ihre Hand streckte sie aus nach dem Pflocke und ihre Rechte nach dem Hammer der Arbeiter; und sie hämmerte auf Sisera, zerschmetterte sein Haupt und zerschlug und durchbohrte seine Schläfe.

27 Zwischen ihren Füßen krümmte er sich, fiel, lag da; zwischen ihren Füßen krümmte er sich, fiel; da, wo er sich krümmte, fiel er überwältigt.

28 Durchs Fenster schaute aus Siseras Mutter und rief ängstlich durch das Gitter: Warum zaudert sein Wagen zu kommen? Warum zögern die Tritte seiner Gespanne?

29 Die Klugen unter ihren Edelfrauen antworten ihr, und sie selbst erwidert sich ihre Reden:

30 Finden sie nicht, teilen sie nicht Beute? Ein Mädchen, zwei Mädchen auf den Kopf eines Mannes? Beute an bunten Gewändern für Sisera, Beute an buntgewirkten Gewändern; zwei buntgewirkte Gewänder für den Hals der Gefangenen. W. der Beute. And. l.: der Königin

31 Also mögen umkommen alle deine Feinde, Jahwe! Aber die ihn lieben, seien wie die Sonne aufgeht in ihrer Kraft! Also müssen umkommen, HERR, alle deine Feinde! Die ihn aber liebhaben, müssen sein, wie die Sonne aufgeht in ihrer Macht! - Und das Land war still vierzig Jahre. Und das Land hatte Ruhe vierzig Jahre.