1 א וידבר יהוה אל משה לאמר

2 ב דבר אל בני ישראל ואמרת אלהם  אני יהוה אלהיכם

3 ג כמעשה ארץ מצרים אשר ישבתם בה לא תעשו וכמעשה ארץ כנען אשר אני מביא אתכם שמה לא תעשו ובחקתיהם לא תלכו

4 ד את משפטי תעשו ואת חקתי תשמרו ללכת בהם  אני יהוה אלהיכם

5 ה ושמרתם את חקתי ואת משפטי אשר יעשה אתם האדם וחי בהם  אני יהוה  {ס}

6 ו איש איש אל כל שאר בשרו לא תקרבו לגלות ערוה  אני יהוה  {ס}

7 ז ערות אביך וערות אמך לא תגלה  אמך הוא לא תגלה ערותה  {ס}

8 ח ערות אשת אביך לא תגלה  ערות אביך הוא  {ס}

9 ט ערות אחותך בת אביך או בת אמך מולדת בית או מולדת חוץ--לא תגלה ערותן  {ס}

10 י ערות בת בנך או בת בתך לא תגלה ערותן  כי ערותך הנה  {ס}

11 יא ערות בת אשת אביך מולדת אביך אחותך הוא--לא תגלה ערותה  {ס}

12 יב ערות אחות אביך לא תגלה  שאר אביך הוא  {ס}

13 יג ערות אחות אמך לא תגלה  כי שאר אמך הוא  {ס}

14 יד ערות אחי אביך לא תגלה  אל אשתו לא תקרב דדתך הוא  {ס}

15 טו ערות כלתך לא תגלה  אשת בנך הוא לא תגלה ערותה  {ס}

16 טז ערות אשת אחיך לא תגלה  ערות אחיך הוא  {ס}

17 יז ערות אשה ובתה לא תגלה  את בת בנה ואת בת בתה לא תקח לגלות ערותה--שארה הנה זמה הוא

18 יח ואשה אל אחתה לא תקח  לצרר לגלות ערותה עליה--בחייה

19 יט ואל אשה בנדת טמאתה--לא תקרב לגלות ערותה

20 כ ואל אשת עמיתך--לא תתן שכבתך לזרע  לטמאה בה

21 כא ומזרעך לא תתן להעביר למלך ולא תחלל את שם אלהיך אני יהוה

22 כב ואת זכר--לא תשכב משכבי אשה  תועבה הוא

23 כג ובכל בהמה לא תתן שכבתך לטמאה בה ואשה לא תעמד לפני בהמה לרבעה--תבל הוא

24 כד אל תטמאו בכל אלה  כי בכל אלה נטמאו הגוים אשר אני משלח מפניכם

25 כה ותטמא הארץ ואפקד עונה עליה ותקא הארץ את ישביה

26 כו ושמרתם אתם את חקתי ואת משפטי ולא תעשו מכל התועבת האלה  האזרח והגר הגר בתוככם

27 כז כי את כל התועבת האל עשו אנשי הארץ אשר לפניכם ותטמא הארץ

28 כח ולא תקיא הארץ אתכם בטמאכם אתה כאשר קאה את הגוי אשר לפניכם

29 כט כי כל אשר יעשה מכל התועבת האלה--ונכרתו הנפשות העשת מקרב עמם

30 ל ושמרתם את משמרתי לבלתי עשות מחקות התועבת אשר נעשו לפניכם ולא תטמאו בהם  אני יהוה אלהיכם  {פ}

1 O Senhor disse a Moisés:

2 "Dize aos israelitas o seguinte: eu sou o Senhor, vosso Deus.

3 Não procedereis conforme os costumes do Egito onde habitastes, ou de Canaã aonde vos conduzi: não seguireis seus costumes.

4 Praticareis meus preceitos e observareis minhas leis, e a elas obedecereis. Eu sou o Senhor, vosso Deus.

5 Observareis meus preceitos e minhas leis: o homem que o observar viverá por eles. Eu sou o Senhor.

6 Nenhum de vós se achegará àquela que lhe é próxima por sangue, para descobrir sua nudez. Eu sou o Senhor.

7 Não descobrirás a nudez de teu pai, nem a de tua mãe. Ela é tua mãe: não descobrirás a sua nudez.

8 Não descobrirás a nudez da mulher de teu pai: é a nudez de teu pai.

9 Nem a de tua irmã, filha de teu pai ou de tua mãe, nascida na casa ou fora dela.

10 Não descobrirás a nudez da filha de teu filho ou da filha de tua filha, porque é tua nudez.

11 Nem a da filha da mulher de teu pai, nascida de teu pai: é tua irmã.

12 Não descobrirás a nudez da irmã de teu pai: ela é da mesma carne que teu pai.

13 Nem a da irmã de tua mãe; porque ela é da mesma carne que tua mãe.

14 Não descobrirás a nudez do irmão de teu pai, aproximando-te de sua mulher: é tua tia.

15 Não descobrirás a nudez de tua nora: é a mulher de teu filho. Não descobrirás, pois, a sua nudez.

16 Nem a da mulher de teu irmão: é a nudez de teu irmão.

17 Não descobrirás a nudez de uma mulher e de sua filha, e não tomarás a filha de seu filho, nem a filha de sua filha, para descobrir a sua nudez: elas são tuas próximas parentas, e isso seria um crime.

18 Não tomarás a irmã de tua mulher, de modo que lhe seja um rival, descobrindo a sua nudez com a de tua mulher durante a sua vida.

19 Não te achegarás a uma mulher durante a sua menstruação para descobrir a sua nudez.

20 Não terás comércio com a mulher de teu próximo: contaminar-te-ias com ela.

21 Não darás nenhum de teus filhos para ser sacrificado a Moloc; e não profanarás o nome de teu Deus. Eu sou o Senhor.

22 Não te deitarás com um homem, como se fosse mulher: isso é uma abominação.

23 Não terás comércio com um animal, para te contaminares com ele. Uma mulher não se prostituirá a um animal: isso é uma abominação.

24 Não vos contamineis com nenhuma dessas coisas, porque é assim que se contaminaram as nações que vou expulsar diante de vós.

25 A terra está contaminada; punirei suas iniqüidades e a terra vomitará seus habitantes.

26 Vós, porém, observareis minhas leis e minhas ordens, e não cometereis nenhuma dessas abominações, tanto o aborígine como o estrangeiro que habita no meio de vós,

27 porque todas essas abominações cometeram os habitantes da terra que vos precederam, e a terra está contaminada.

28 Desse modo a terra não vos vomitará por havê-la contaminado, como vomitou os povos que a habitaram antes de vós.

29 Todos aqueles, com efeito, que cometerem qualquer dessas abominações, serão cortados do meio de seu povo.

30 Guardareis, pois, os meus mandamentos, e não seguireis nenhum dos costumes abomináveis que se praticavam antes de vós, e não vos contaminareis por eles. Eu sou o Senhor, vosso Deus."