1 Proverbes de Salomon. L'enfant sage réjouit son père; mais l'enfant insensé est le chagrin de sa mère.2 Les trésors de méchanceté ne profitent point; mais la justice délivre de la mort.3 L'Éternel ne permet pas que le juste souffre de la faim; mais il repousse l'avidité des méchants.4 La main paresseuse appauvrit; mais la main des diligents enrichit.5 Celui qui amasse en été est un fils prudent; celui qui dort pendant la moisson est un fils qui fait honte.6 Il y a des bénédictions sur la tête du juste; mais la violence fermera la bouche aux méchants.7 La mémoire du juste sera en bénédiction; mais le nom des méchants tombera en pourriture.8 Celui qui a le cœur sage, reçoit les avertissements; mais celui qui a les lèvres insensées, tombera.9 Celui qui marche dans l'intégrité, marche en assurance; mais celui qui pervertit ses voies, sera découvert.10 Celui qui cligne de l'œil cause du trouble; et celui qui a les lèvres insensées, court à sa perte.11 La bouche du juste est une source de vie; mais la violence fermera la bouche aux méchants.12 La haine excite les querelles; mais la charité couvre toutes les fautes.13 La sagesse se trouve sur les lèvres de l'homme sage; mais la verge est pour le dos de celui qui est dépourvu de sens.14 Les sages tiennent la science en réserve; mais la bouche de l'insensé est une ruine prochaine.15 Les biens du riche sont sa ville forte; mais la pauvreté des misérables est leur ruine.16 L'œuvre du juste conduit à la vie; mais le fruit du méchant est le péché.17 Celui qui garde l'instruction, est dans le chemin de la vie; mais celui qui oublie la correction, s'égare.18 Celui qui dissimule la haine a des lèvres trompeuses; et celui qui répand la calomnie, est un insensé.19 La multitude de paroles n’est pas exempte de péché; mais celui qui retient ses lèvres est prudent.20 La langue du juste est un argent de choix; mais le cœur des méchants vaut peu de chose.21 Les lèvres du juste nourrissent beaucoup d'hommes; mais les insensés mourront, faute de sens.22 C'est la bénédiction de l'Éternel qui enrichit, et il n'y joint aucune peine.23 Faire le mal est la joie de l'insensé; la sagesse est celle de l'homme prudent.24 Ce que le méchant craint, lui arrivera; mais Dieu accordera aux justes ce qu'ils désirent.25 Comme le tourbillon passe, ainsi le méchant disparaît; mais le juste s'appuie sur un fondement éternel.26 Ce que le vinaigre est aux dents, et la fumée aux yeux, tel est le paresseux à ceux qui l'envoient.27 La crainte de l'Éternel multiplie les jours; mais les années des méchants seront retranchées.28 L'espérance des justes est la joie; mais l'attente des méchants périra.29 La voie de l'Éternel est la force de l'homme intègre; mais elle est la ruine des ouvriers d'iniquité.30 Le juste ne sera jamais ébranlé; mais les méchants n'habiteront point sur la terre.31 La bouche du juste produira la sagesse; mais la langue perverse sera retranchée.32 Les lèvres du juste connaissent ce qui est agréable; mais la bouche des méchants n'est que perversité.
1 Süleymanın özdeyişleri: 2 Bilge çocuk babasını sevindirir, 2 Akılsız çocuk annesini üzer.2 Haksızca kazanılan servetin yararı yoktur, 2 Ama doğruluk ölümden kurtarır.3 RAB doğru kişiyi aç komaz, 2 Ama kötülerin isteğini boşa çıkarır.4 Tembel eller insanı yoksullaştırır, 2 Çalışkan el zengin eder.5 Aklı başında evlat ürünü yazın toplar, 2 Hasatta uyuyansa ailesinin yüzkarasıdır.6 Bereket doğru kişinin başına yağar, 2 Kötülerse zorbalıklarını sözle gizler.7 Doğrular övgüyle, 2 Kötüler nefretle anılır.8 Bilge kişi buyrukları kabul eder, 2 Çenesi düşük ahmaksa yıkıma uğrar.9 Dürüst kişi güvenlik içinde yaşar, 2 Ama hileli yoldan giden açığa vurulacaktır.10 Sinsice göz kırpan, acılara neden olur. 2 Çenesi düşük ahmak da yıkıma uğrar. (bkz.10:8), Septuaginta ‹‹Cesaretle azarlayan esenlik sağlar››.11 Doğru kişinin ağzı yaşam pınarıdır, 2 Kötülerse zorbalıklarını sözle gizlerler.12 Nefret çekişmeyi azdırır, 2 Sevgi her suçu bağışlar.13 Akıllı kişinin dudaklarından bilgelik akar, 2 Ama sağduyudan yoksun olan sırtına kötek yer.14 Bilge kişi bilgi biriktirir, 2 Ahmağın ağzıysa onu yıkıma yaklaştırır.15 Zenginin serveti onun kalesidir, 2 Fakirin yoksulluğu ise onu yıkıma götürür.16 Doğru kişinin ücreti yaşamdır, 2 Kötünün geliriyse kendisine cezadır.17 Terbiyeye kulak veren yaşam yolunu bulur. 2 Uyarıları reddedense başkalarını yoldan saptırır.18 Nefretini gizleyen kişinin dudakları yalancıdır. 2 İftira yayan akılsızdır.19 Çok konuşanın günahı eksik olmaz, 2 Sağduyulu kişiyse dilini tutar.20 Doğru kişinin dili saf gümüş gibidir, 2 Kötünün niyetleriyse değersizdir.21 Doğru kişinin sözleri birçoklarını besler, 2 Ahmaklarsa sağduyu yoksunluğundan ölür.22 RABbin bereketidir kişiyi zengin eden, 2 RAB buna dert katmaz.23 Kötülük akılsızlar için eğlence gibidir. 2 Aklı başında olanlar içinse bilgelik aynı şeydir.24 Kötü kişinin korktuğu başına gelir, 2 Doğru kişiyse dileğine erişir.25 Kasırga gelince kötü kişiyi silip götürür; 2 Ama doğru kişi sonsuza dek ayakta kalır.26 Dişler için sirke, 2 Gözler için duman neyse, 2 Tembel ulak da kendisini gönderen için öyledir.27 RAB korkusu ömrü uzatır, 2 Kötülerin yıllarıysa kısadır.28 Doğrunun umudu onu sevindirir, 2 Kötünün beklentileriyse boşa çıkar.29 RABbin yolu dürüst için sığınak, 2 Fesatçı içinse yıkımdır.30 Doğru kişi hiçbir zaman sarsılmaz, 2 Ama kötüler ülkede kalamaz.31 Doğru kişinin ağzı bilgelik üretir, 2 Sapık dilse kesilir.32 Doğru kişinin dudakları söylenecek sözü bilir, 2 Kötünün ağzındansa sapık sözler çıkar.