1 Pourquoi ce tumulte parmi les nations? Et pourquoi les peuples projettent-ils des choses vaines?2 Les rois de la terre se sont levés, et les princes se sont consultés ensemble contre l'Éternel et contre son Oint.3 Rompons leurs liens, disent-ils, et jetons loin de nous leurs cordes!4 Celui qui est assis dans les cieux s'en rira; le Seigneur se moquera d'eux.5 Alors il leur parlera dans sa colère; il les remplira de terreur par la grandeur de sa fureur.6 Toutefois, j'ai oint mon Roi, sur Sion, ma montagne sainte.7 Je publierai le décret de l'Éternel; il m'a dit: Tu es mon Fils; aujourd'hui je t'ai engendré.8 Demande-moi, et je te donnerai les nations pour héritage, et pour possession les extrémités de la terre.9 Tu les briseras avec un sceptre de fer, tu les mettras en pièces comme un vase de potier.10 Maintenant donc, ô rois, ayez de l'intelligence; recevez instruction, juges de la terre.11 Servez l'Éternel avec crainte, et réjouissez-vous avec tremblement.12 Baisez le Fils, de peur qu'il ne s'irrite, et que vous ne périssiez dans votre voie, quand sa colère s'enflammera tout à coup. Heureux tous ceux qui se confient en lui!
1 Hvorfor larmer hedningene og grunder folkene på det som fåfengt er?2 Jordens konger reiser sig, og fyrstene rådslår sammen mot Herren og mot hans salvede:3 La oss sprenge deres bånd og kaste deres rep av oss!4 Han som troner i himmelen, ler, Herren spotter dem.5 Så taler han til dem i sin vrede, og i sin harme forferder han dem:6 Og jeg har dog innsatt min konge på Sion, mitt hellige berg!7 Jeg vil kunngjøre hvad fastsatt er: Herren sa til mig: Du er min sønn, jeg har født dig idag.8 Begjær av mig! Så vil jeg gi dig hedningene til arv og jordens ender til eie.9 Du skal knuse dem med jernstav; som en pottemakers kar skal du sønderslå dem.10 Og nu, I konger, gå viselig frem! La eder advare, I dommere på jorden!11 Tjen Herren med frykt og juble med beven!12 Kyss* Sønnen, forat han ikke skal bli vred, og I gå til grunne på veien! For snart kunde hans vrede optendes. Salige er alle de som tar sin tilflukt til ham**. / {* d.e. hyld, 1SA 10, 1.} / {** SLM 34, 9; 84, 13.}