1 أفنبتدئ نمدح انفسنا ام لعلنا نحتاج كقوم رسائل توصية اليكم او رسائل توصية منكم.2 انتم رسالتنا مكتوبة في قلوبنا معروفة ومقروءة من جميع الناس3 ظاهرين انكم رسالة المسيح مخدومة منا مكتوبة لا بحبر بل بروح الله الحي . لا في الواح حجرية بل في الواح قلب لحمية4 ولكن لنا ثقة مثل هذه بالمسيح لدى الله.5 ليس اننا كفاة من انفسنا ان نفتكر شيئا كانه من انفسنا بل كفايتنا من الله6 الذي جعلنا كفاة لان نكون خدام عهد جديد. لا الحرف بل الروح. لان الحرف يقتل ولكن الروح يحيي.7 ثم ان كانت خدمة الموت المنقوشة باحرف في حجارة قد حصلت في مجد حتى لم يقدر بنو اسرائيل ان ينظروا الى وجه موسى لسبب مجد وجهه الزائل8 فكيف لا تكون بالأولى خدمة الروح في مجد.9 لانه ان كانت خدمة الدينونة مجدا فبالأولى كثيرا تزيد خدمة البر في مجد.10 فان الممجد ايضا لم يمجد من هذا القبيل لسبب المجد الفائق.11 لانه ان كان الزائل في مجد فبالأولى كثيرا يكون الدائم في مجد12 فاذ لنا رجاء مثل هذا نستعمل مجاهرة كثيرة.13 وليس كما كان موسى يضع برقعا على وجهه لكي لا ينظر بنو اسرائيل الى نهاية الزائل.14 بل أغلظت اذهانهم لانه حتى اليوم ذلك البرقع نفسه عند قراءة العهد العتيق باق غير منكشف الذي يبطل في المسيح.15 لكن حتى اليوم حين يقرأ موسى البرقع موضوع على قلبهم.16 ولكن عندما يرجع الى الرب يرفع البرقع.17 واما الرب فهو الروح وحيث روح الرب هناك حرية.18 ونحن جميعا ناظرين مجد الرب بوجه مكشوف كما في مرآة نتغيّر الى تلك الصورة عينها من مجد الى مجد كما من الرب الروح
1 Do we begin again to commend ourselves? or need we, as some others, letters of commendation to you, or letters of commendation from you?2 You are our letter written in our hearts, known and read of all men:3 For as much as you are manifestly declared to be the letter of Christ ministered by us, written not with ink, but with the Spirit of the living God; not in tables of stone, but in fleshy tables of the heart.4 And such trust have we through Christ to God-ward:5 Not that we are sufficient of ourselves to think any thing as of ourselves; but our sufficiency is of God;6 Who also has made us able ministers of the new testament; not of the letter, but of the spirit: for the letter kills, but the spirit gives life.7 But if the ministration of death, written and engraved in stones, was glorious, so that the children of Israel could not steadfastly behold the face of Moses for the glory of his countenance; which glory was to be done away:8 How shall not the ministration of the spirit be rather glorious?9 For if the ministration of condemnation be glory, much more does the ministration of righteousness exceed in glory.10 For even that which was made glorious had no glory in this respect, by reason of the glory that excels.11 For if that which is done away was glorious, much more that which remains is glorious.12 Seeing then that we have such hope, we use great plainness of speech:13 And not as Moses, which put a veil over his face, that the children of Israel could not steadfastly look to the end of that which is abolished:14 But their minds were blinded: for until this day remains the same veil not taken away in the reading of the old testament; which veil is done away in Christ.15 But even to this day, when Moses is read, the veil is on their heart.16 Nevertheless when it shall turn to the Lord, the veil shall be taken away.17 Now the Lord is that Spirit: and where the Spirit of the Lord is, there is liberty.18 But we all, with open face beholding as in a glass the glory of the Lord, are changed into the same image from glory to glory, even as by the Spirit of the LORD.