Publicidade

2 Samuel 1

1 وكان بعد موت شاول ورجوع داود من مضاربة العمالقة ان داود اقام في صقلغ يومين.2 وفي اليوم الثالث اذا برجل اتى من المحلّة من عند شاول وثيابه ممزقة وعلى راسه تراب. فلما جاء الى داود خرّ الى الارض وسجد.3 فقال له داود من اين اتيت. فقال له من محلّة اسرائيل نجوت.4 فقال له داود كيف كان الامر. اخبرني. فقال ان الشعب قد هرب من القتال وسقط ايضا كثيرون من الشعب وماتوا ومات شاول ويوناثان ابنه ايضا.5 فقال داود للغلام الذي اخبره كيف عرفت انه قد مات شاول ويوناثان ابنه.6 فقال الغلام الذي اخبره اتفق اني كنت في جبل جلبوع واذا شاول يتوكأ على رمحه واذا بالمركبات والفرسان يشدّون وراءه.7 فالتفت الى ورائه فرآني ودعاني فقلت هانذا.8 فقال لي من انت فقلت له عماليقي انا.9 فقال لي قف عليّ واقتلني لانه قد اعتراني الدوار لان كل نفسي بعد فيّ.10 فوقفت عليه وقتلته لاني علمت انه لا يعيش بعد سقوطه واخذت الاكليل الذي على راسه والسوار الذي على ذراعه واتيت بهما الى سيدي ههنا.11 فامسك داود ثيابه ومزقها وكذا جميع الرجال الذين معه.12 وندبوا وبكوا وصاموا الى المساء على شاول وعلى يوناثان ابنه وعلى شعب الرب وعلى بيت اسرائيل لانهم سقطوا بالسيف.13 ثم قال داود للغلام الذي اخبره من اين انت. فقال انا ابن رجل غريب عماليقي.14 فقال له داود كيف لم تخف ان تمد يدك لتهلك مسيح الرب.15 ثم دعا داود واحدا من الغلمان وقال تقدم. اوقع به. فضربه فمات.16 فقال له داود دمك على راسك لان فمك شهد عليك قائلا انا قتلت مسيح الرب17 ورثا داود بهذه المرثاة شاول ويوناثان ابنه18 وقال ان يتعلم بنو يهوذا نشيد القوس هوذا ذلك مكتوب في سفر ياشر19 الظبي يا اسرائيل مقتول على شوامخك. كيف سقط الجبابرة.20 لا تخبروا في جتّ. لا تبشروا في اسواق اشقلون لئلا تفرح بنات الفلسطينيين لئلا تشمت بنات الغلف.21 يا جبال جلبوع لا يكن طل ولا مطر عليكنّ ولا حقول تقدمات لانه هناك طرح مجنّ الجبابرة مجنّ شاول بلا مسح بالدهن.22 من دم القتلى من شحم الجبابرة لم ترجع قوس يوناثان الى الوراء وسيف شاول لم يرجع خائبا.23 شاول ويوناثان المحبوبان والحلوان في حياتهما لم يفترقا في موتهما. اخف من النسور واشدّ من الأسود.24 يا بنات اسرائيل ابكين شاول الذي ألبسكنّ قرمزا بالتنعم وجعل حليّ الذهب على ملابسكنّ.25 كيف سقط الجبابرة في وسط الحرب. يوناثان على شوامخك مقتول.26 قد تضايقت عليك يا اخي يوناثان. كنت حلوا لي جدا. محبتك لي اعجب من محبة النساء.27 كيف سقط الجبابرة وبادت آلات الحرب

1 Now it came to pass after the death of Saul, when David was returned from the slaughter of the Amalekites, and David had stayed two days in Ziklag;2 It came even to pass on the third day, that, behold, a man came out of the camp from Saul with his clothes rent, and earth on his head: and so it was, when he came to David, that he fell to the earth, and did obeisance.3 And David said to him, From where come you? And he said to him, Out of the camp of Israel am I escaped.4 And David said to him, How went the matter? I pray you, tell me. And he answered, That the people are fled from the battle, and many of the people also are fallen and dead; and Saul and Jonathan his son are dead also.5 And David said to the young man that told him, How know you that Saul and Jonathan his son be dead?6 And the young man that told him said, As I happened by chance on mount Gilboa, behold, Saul leaned on his spear; and, see, the chariots and horsemen followed hard after him.7 And when he looked behind him, he saw me, and called to me. And I answered, Here am I.8 And he said to me, Who are you? And I answered him, I am an Amalekite.9 He said to me again, Stand, I pray you, on me, and slay me: for anguish is come on me, because my life is yet whole in me.10 So I stood on him, and slew him, because I was sure that he could not live after that he was fallen: and I took the crown that was on his head, and the bracelet that was on his arm, and have brought them here to my lord.11 Then David took hold on his clothes, and rent them; and likewise all the men that were with him:12 And they mourned, and wept, and fasted until even, for Saul, and for Jonathan his son, and for the people of the LORD, and for the house of Israel; because they were fallen by the sword.13 And David said to the young man that told him, From where are you? And he answered, I am the son of a stranger, an Amalekite.14 And David said to him, How were you not afraid to stretch forth your hand to destroy the LORD' anointed?15 And David called one of the young men, and said, Go near, and fall on him. And he smote him that he died.16 And David said to him, Your blood be on your head; for your mouth has testified against you, saying, I have slain the LORD' anointed.17 And David lamented with this lamentation over Saul and over Jonathan his son:18 (Also he bade them teach the children of Judah the use of the bow: behold, it is written in the book of Jasher.)19 The beauty of Israel is slain on your high places: how are the mighty fallen!20 Tell it not in Gath, publish it not in the streets of Askelon; lest the daughters of the Philistines rejoice, lest the daughters of the uncircumcised triumph.21 You mountains of Gilboa, let there be no dew, neither let there be rain, on you, nor fields of offerings: for there the shield of the mighty is vilely cast away, the shield of Saul, as though he had not been anointed with oil.22 From the blood of the slain, from the fat of the mighty, the bow of Jonathan turned not back, and the sword of Saul returned not empty.23 Saul and Jonathan were lovely and pleasant in their lives, and in their death they were not divided: they were swifter than eagles, they were stronger than lions.24 You daughters of Israel, weep over Saul, who clothed you in scarlet, with other delights, who put on ornaments of gold on your apparel.25 How are the mighty fallen in the middle of the battle! O Jonathan, you were slain in your high places.26 I am distressed for you, my brother Jonathan: very pleasant have you been to me: your love to me was wonderful, passing the love of women.27 How are the mighty fallen, and the weapons of war perished!

Veja também

Publicidade
Bíblia Online Bíblia Online

Bíblia Online • Versão: 2026-04-10_01-11-40-blue