1 لا تنظر ثور اخيك او شاته شاردا وتتغاضى عنه بل ترده الى اخيك لا محالة.2 وان لم يكن اخوك قريبا منك او لم تعرفه فضمّه الى داخل بيتك ويكون عندك حتى يطلبه اخوك حينئذ ترده اليه.3 وهكذا تفعل بحماره وهكذا تفعل بثيابه. وهكذا تفعل بكل مفقود لاخيك يفقد منه وتجده. لا يحل لك ان تتغاضى.4 لا تنظر حمار اخيك او ثوره واقعا في الطريق وتتغافل عنه بل تقيمه معه لا محالة5 لا يكون متاع رجل على امرأة ولا يلبس رجل ثوب امرأة لان كل من يعمل ذلك مكروه لدى الرب الهك6 اذا اتفق قدامك عش طائر في الطريق في شجرة ما او على الارض فيه فراخ او بيض والام حاضنة الفراخ او البيض فلا تأخذ الام مع الاولاد.7 اطلق الام وخذ لنفسك الاولاد لكي يكون لك خير وتطيل الايام8 اذا بنيت بيتا جديدا فاعمل حائطا لسطحك لئلا تجلب دما على بيتك اذا سقط عنه ساقط9 لا تزرع حقلك صنفين لئلا يتقدس الملء الزرع الذي تزرع ومحصول الحقل.10 لا تحرث على ثور وحمار معا.11 لا تلبس ثوبا مختلطا صوفا وكتانا معا12 اعمل لنفسك جدائل على اربعة اطراف ثوبك الذي تتغطى به13 اذا اتخذ رجل امرأة وحين دخل عليها ابغضها14 ونسب اليها اسباب كلام واشاع عنها اسما رديا وقال هذه المرأة اتخذتها ولما دنوت منها لم اجد لها عذرة.15 ياخذ الفتاة ابوها وامها ويخرجان علامة عذرتها الى شيوخ المدينة الى الباب16 ويقول ابو الفتاة للشيوخ اعطيت هذا الرجل ابنتي زوجة فابغضها.17 وها هو قد جعل اسباب كلام قائلا لم اجد لبنتك عذرة وهذه علامة عذرة ابنتي ويبسطان الثوب امام شيوخ المدينة.18 فيأخذ شيوخ تلك المدينة الرجل ويؤدبونه19 ويغرمونه بمئة من الفضة ويعطونها لابي الفتاة لانه اشاع اسما رديا عن عذراء من اسرائيل. فتكون له زوجة لا يقدر ان يطلقها كل ايامه20 ولكن ان كان هذا الامر صحيحا ولم توجد عذرة للفتاة21 يخرجون الفتاة الى باب بيت ابيها ويرجمها رجال مدينتها بالحجارة حتى تموت لانها عملت قباحة في اسرائيل بزناها في بيت ابيها. فتنزع الشر من وسطك22 اذا وجد رجل مضطجعا مع امرأة زوجة بعل يقتل الاثنان الرجل المضطجع مع المرأة والمرأة. فتنزع الشر من اسرائيل23 اذا كانت فتاة عذراء مخطوبة لرجل فوجدها رجل في المدينة واضطجع معها24 فاخرجوهما كليهما الى باب تلك المدينة وارجموهما بالحجارة حتى يموتا الفتاة من اجل انها لم تصرخ في المدينة والرجل من اجل انه اذل امرأة صاحبه فتنزع الشر من وسطك25 ولكن ان وجد الرجل الفتاة المخطوبة في الحقل وامسكها الرجل واضطجع معها يموت الرجل الذي اضطجع معها وحده.26 واما الفتاة فلا تفعل بها شيئا. ليس على الفتاة خطية للموت بل كما يقوم رجل على صاحبه ويقتله قتلا هكذا هذا الامر.27 انه في الحقل وجدها فصرخت الفتاة المخطوبة فلم يكن من يخلّصها28 اذا وجد رجل فتاة عذراء غير مخطوبة فامسكها واضطجع معها فوجدا29 يعطي الرجل الذي اضطجع معها لابي الفتاة خمسين من الفضة وتكون هي له زوجة من اجل انه قد اذلّها. لا يقدر ان يطلقها كل ايامه30 لا يتخذ رجل امرأة ابيه ولا يكشف ذيل ابيه
1 You shall not see your brother' ox or his sheep go astray, and hide yourself from them: you shall in any case bring them again to your brother.2 And if your brother be not near to you, or if you know him not, then you shall bring it to your own house, and it shall be with you until your brother seek after it, and you shall restore it to him again.3 In like manner shall you do with his ass; and so shall you do with his raiment; and with all lost thing of your brother', which he has lost, and you have found, shall you do likewise: you may not hide yourself.4 You shall not see your brother' ass or his ox fall down by the way, and hide yourself from them: you shall surely help him to lift them up again.5 The woman shall not wear that which pertains to a man, neither shall a man put on a woman' garment: for all that do so are abomination to the LORD your God.6 If a bird' nest chance to be before you in the way in any tree, or on the ground, whether they be young ones, or eggs, and the dam sitting on the young, or on the eggs, you shall not take the dam with the young:7 But you shall in any wise let the dam go, and take the young to you; that it may be well with you, and that you may prolong your days.8 When you build a new house, then you shall make a battlement for your roof, that you bring not blood on your house, if any man fall from there.9 You shall not sow your vineyard with divers seeds: lest the fruit of your seed which you have sown, and the fruit of your vineyard, be defiled.10 You shall not plow with an ox and an ass together.11 You shall not wear a garment of divers sorts, as of woolen and linen together.12 You shall make you fringes on the four quarters of your clothing, with which you cover yourself.13 If any man take a wife, and go in to her, and hate her,14 And give occasions of speech against her, and bring up an evil name on her, and say, I took this woman, and when I came to her, I found her not a maid:15 Then shall the father of the damsel, and her mother, take and bring forth the tokens of the damsel' virginity to the elders of the city in the gate:16 And the damsel' father shall say to the elders, I gave my daughter to this man to wife, and he hates her;17 And, see, he has given occasions of speech against her, saying, I found not your daughter a maid; and yet these are the tokens of my daughter' virginity. And they shall spread the cloth before the elders of the city.18 And the elders of that city shall take that man and chastise him;19 And they shall amerce him in an hundred shekels of silver, and give them to the father of the damsel, because he has brought up an evil name on a virgin of Israel: and she shall be his wife; he may not put her away all his days.20 But if this thing be true, and the tokens of virginity be not found for the damsel:21 Then they shall bring out the damsel to the door of her father' house, and the men of her city shall stone her with stones that she die: because she has worked folly in Israel, to play the whore in her father' house: so shall you put evil away from among you.22 If a man be found lying with a woman married to an husband, then they shall both of them die, both the man that lay with the woman, and the woman: so shall you put away evil from Israel.23 If a damsel that is a virgin be betrothed to an husband, and a man find her in the city, and lie with her;24 Then you shall bring them both out to the gate of that city, and you shall stone them with stones that they die; the damsel, because she cried not, being in the city; and the man, because he has humbled his neighbor' wife: so you shall put away evil from among you.25 But if a man find a betrothed damsel in the field, and the man force her, and lie with her: then the man only that lay with her shall die.26 But to the damsel you shall do nothing; there is in the damsel no sin worthy of death: for as when a man rises against his neighbor, and slays him, even so is this matter:27 For he found her in the field, and the betrothed damsel cried, and there was none to save her.28 If a man find a damsel that is a virgin, which is not betrothed, and lay hold on her, and lie with her, and they be found;29 Then the man that lay with her shall give to the damsel' father fifty shekels of silver, and she shall be his wife; because he has humbled her, he may not put her away all his days.30 A man shall not take his father' wife, nor discover his father' skirt.