1 اذا يا اخوتي الاحباء والمشتاق اليهم يا سروري واكليلي اثبتوا هكذا في الرب ايها الاحباء2 اطلب الى افودية واطلب الى سنتيخي ان تفتكرا فكرا واحدا في الرب.3 نعم اسألك انت ايضا يا شريكي المخلص ساعد هاتين اللتين جاهدتا معي في الانجيل مع اكليمندس ايضا وباقي العاملين معي الذين اسماؤهم في سفر الحياة4 افرحوا في الرب كل حين واقول ايضا افرحوا.5 ليكن حلمكم معروفا عند جميع الناس. الرب قريب.6 لا تهتموا بشيء بل في كل شيء بالصلاة والدعاء مع الشكر لتعلم طلباتكم لدى الله.7 وسلام الله الذي يفوق كل عقل يحفظ قلوبكم وافكاركم في المسيح يسوع8 اخيرا ايها الاخوة كل ما هو حق كل ما هو جليل كل ما هو عادل كل ما هو طاهر كل ما هو مسرّ كل ما صيته حسن ان كانت فضيلة وان كان مدح ففي هذه افتكروا.9 وما تعلمتموه وتسلمتموه وسمعتموه ورأيتموه فيّ فهذا افعلوا واله السلام يكون معكم10 ثم اني فرحت بالرب جدا لانكم الآن قد ازهر ايضا مرة اعتناؤكم بي الذي كنتم تعتنونه ولكن لم تكن لكم فرصة.11 ليس اني اقول من جهة احتياج فاني قد تعلمت ان اكون مكتفيا بما انا فيه.12 اعرف ان اتضع واعرف ايضا ان استفضل. في كل شيء وفي جميع الاشياء قد تدربت ان اشبع وان اجوع وان استفضل وان انقص.13 استطيع كل شيء في المسيح الذي يقويني.14 غير انكم فعلتم حسنا اذ اشتركتم في ضيقتي.15 وانتم ايضا تعلمون ايها الفيلبيون انه في بداءة الانجيل لما خرجت من مكدونية لم تشاركني كنيسة واحدة في حساب العطاء والاخذ الا انتم وحدكم.16 فانكم في تسالونيكي ايضا ارسلتم اليّ مرة ومرتين لحاجتي.17 ليس اني اطلب العطية بل اطلب الثمر المتكاثر لحسابكم.18 ولكني قد استوفيت كل شيء واستفضلت. قد امتلأت اذ قبلت من ابفرودتس الاشياء التي من عندكم نسيم رائحة طيبة ذبيحة مقبولة مرضية عند الله.19 فيملأ الهي كل احتياجكم بحسب غناه في المجد في المسيح يسوع.20 وللّه وابينا المجد الى دهر الداهرين. آمين21 سلموا على كل قديس في المسيح يسوع. يسلم عليكم الاخوة الذين معي.22 يسلم عليكم جميع القديسين ولا سيما الذين من بيت قيصر.23 نعمة ربنا يسوع المسيح مع جميعكم آمين. كتبت الى اهل فيلبي من رومية على يد ابفرودتس
1 Therefore, my brothers dearly beloved and longed for, my joy and crown, so stand fast in the Lord, my dearly beloved.2 I beseech Euodias, and beseech Syntyche, that they be of the same mind in the Lord.3 And I entreat you also, true yoke fellow, help those women which labored with me in the gospel, with Clement also, and with other my fellow laborers, whose names are in the book of life.4 Rejoice in the Lord always: and again I say, Rejoice.5 Let your moderation be known to all men. The Lord is at hand.6 Be careful for nothing; but in every thing by prayer and supplication with thanksgiving let your requests be made known to God.7 And the peace of God, which passes all understanding, shall keep your hearts and minds through Christ Jesus.8 Finally, brothers, whatever things are true, whatever things are honest, whatever things are just, whatever things are pure, whatever things are lovely, whatever things are of good report; if there be any virtue, and if there be any praise, think on these things.9 Those things, which you have both learned, and received, and heard, and seen in me, do: and the God of peace shall be with you.10 But I rejoiced in the Lord greatly, that now at the last your care of me has flourished again; wherein you were also careful, but you lacked opportunity.11 Not that I speak in respect of want: for I have learned, in whatever state I am, therewith to be content.12 I know both how to be abased, and I know how to abound: every where and in all things I am instructed both to be full and to be hungry, both to abound and to suffer need.13 I can do all things through Christ which strengthens me.14 Notwithstanding you have well done, that you did communicate with my affliction.15 Now you Philippians know also, that in the beginning of the gospel, when I departed from Macedonia, no church communicated with me as concerning giving and receiving, but you only.16 For even in Thessalonica you sent once and again to my necessity.17 Not because I desire a gift: but I desire fruit that may abound to your account.18 But I have all, and abound: I am full, having received of Epaphroditus the things which were sent from you, an odor of a sweet smell, a sacrifice acceptable, well pleasing to God.19 But my God shall supply all your need according to his riches in glory by Christ Jesus.20 Now to God and our Father be glory for ever and ever. Amen.21 Salute every saint in Christ Jesus. The brothers which are with me greet you.22 All the saints salute you, chiefly they that are of Caesar' household.23 The grace of our Lord Jesus Christ be with you all. Amen.