1 لما تكلم افرايم برعدة ترفّع في اسرائيل. ولما اثم ببعل مات.2 والآن يزدادون خطية ويصنعون لانفسهم تماثيل مسبوكة من فضتهم اصناما بحذاقتهم كلها عمل الصناع. عنها هم يقولون ذابحو الناس يقبّلون العجول.3 لذلك يكونون كسحاب الصبح وكالندى الماضي باكرا. كعصافة تخطف من البيدر وكدخان من الكوّة4 وانا الرب الهك من ارض مصر. والها سواي لست تعرف ولا مخلّص غيري.5 انا عرفتك في البرية في ارض العطش.6 لما رعوا شبعوا. شبعوا وارتفعت قلوبهم لذلك نسوني7 فاكون لهم كاسد. ارصد على الطريق كنمر.8 اصدمهم كدبة مثكل واشق شغاف قلبهم وآكلهم هناك كلبوة يمزقهم وحش البرية9 هلاكك يا اسرائيل أنّك عليّ على عونك.10 فاين هو ملكك حتى يخلصك في جميع مدنك وقضاتك حيث قلت اعطني ملكا ورؤساء.11 انا اعطيتك ملكا بغضبي واخذته بسخطي12 اثم افرايم مصرور. خطيته مكنوزة.13 مخاض الوالدة يأتي عليه. هو ابن غير حكيم اذ لم يقف في الوقت في مولد البنين14 من يد الهاوية افديهم من الموت اخلصهم. اين اوباؤك يا موت اين شوكتك يا هاوية. تختفي الندامة عن عينيّ15 وان كان مثمرا بين اخوة تاتي ريح شرقية ريح الرب طالعة من القفر فتجف عينه وييبس ينبوعه. هي تنهب كنز كل متاع شهي.16 تجازى السامرة لانها قد تمردت على الهها. بالسيف يسقطون. تحطم اطفالهم والحوامل تشقّ
1 When Ephraim spoke trembling, he exalted himself in Israel; but when he offended in Baal, he died.2 And now they sin more and more, and have made them molten images of their silver, and idols according to their own understanding, all of it the work of the craftsmen: they say of them, Let the men that sacrifice kiss the calves.3 Therefore they shall be as the morning cloud and as the early dew that passes away, as the chaff that is driven with the whirlwind out of the floor, and as the smoke out of the chimney.4 Yet I am the LORD your God from the land of Egypt, and you shall know no god but me: for there is no savior beside me.5 I did know you in the wilderness, in the land of great drought.6 According to their pasture, so were they filled; they were filled, and their heart was exalted; therefore have they forgotten me.7 Therefore I will be to them as a lion: as a leopard by the way will I observe them:8 I will meet them as a bear that is bereaved of her whelps, and will rend the lobe of their heart, and there will I devour them like a lion: the wild beast shall tear them.9 O Israel, you have destroyed yourself; but in me is your help.10 I will be your king: where is any other that may save you in all your cities? and your judges of whom you said, Give me a king and princes?11 I gave you a king in my anger, and took him away in my wrath.12 The iniquity of Ephraim is bound up; his sin is hid.13 The sorrows of a travailing woman shall come on him: he is an unwise son; for he should not stay long in the place of the breaking forth of children.14 I will ransom them from the power of the grave; I will redeem them from death: O death, I will be your plagues; O grave, I will be your destruction: repentance shall be hid from my eyes.15 Though he be fruitful among his brothers, an east wind shall come, the wind of the LORD shall come up from the wilderness, and his spring shall become dry, and his fountain shall be dried up: he shall spoil the treasure of all pleasant vessels.16 Samaria shall become desolate; for she has rebelled against her God: they shall fall by the sword: their infants shall be dashed in pieces, and their women with child shall be ripped up.