Publicidade

Marcos 15

1 وللوقت في الصباح تشاور رؤساء الكهنة والشيوخ والكتبة والمجمع كله فأوثقوا يسوع ومضوا به واسلموه الى بيلاطس2 فسأله بيلاطس انت ملك اليهود. فاجاب وقال له انت تقول.3 وكان رؤساء الكهنة يشتكون عليه كثيرا.4 فسأله بيلاطس ايضا قائلا أما تجيب بشيء. انظر كم يشهدون عليك.5 فلم يجب يسوع ايضا بشيء حتى تعجب بيلاطس.6 وكان يطلق لهم في كل عيد اسيرا واحدا من طلبوه.7 وكان المسمى باراباس موثقا مع رفقائه في الفتنة الذين في الفتنة فعلوا قتلا.8 فصرخ الجمع وابتدأوا يطلبون ان يفعل كما كان دائما يفعل لهم.9 فاجابهم بيلاطس قائلا أتريدون ان اطلق لكم ملك اليهود.10 لانه عرف ان رؤساء الكهنة كانوا قد اسلموه حسدا.11 فهيج رؤساء الكهنة الجمع لكي يطلق لهم بالحري باراباس.12 فاجاب بيلاطس ايضا وقال لهم فماذا تريدون ان افعل بالذي تدعونه ملك اليهود.13 فصرخوا ايضا اصلبه.14 فقال لهم بيلاطس واي شر عمل. فازدادوا جدا صراخا اصلبه.15 فبيلاطس اذ كان يريد ان يعمل للجمع ما يرضيهم اطلق لهم باراباس واسلم يسوع بعدما جلده ليصلب16 فمضى به العسكر الى داخل الدار التي هي دار الولاية وجمعوا كل الكتيبة.17 وألبسوه ارجوانا وضفروا اكليلا من شوك ووضعوه عليه.18 وابتدأوا يسلمون عليه قائلين السلام يا ملك اليهود.19 وكانوا يضربونه على راسه بقصبة ويبصقون عليه ثم يسجدون له جاثين على ركبهم.20 وبعدما استهزأوا به نزعوا عنه الارجوان والبسوه ثيابه ثم خرجوا به ليصلبوه.21 فسخّروا رجلا مجتازا كان آتيا من الحقل وهو سمعان القيرواني ابو ألكسندرس وروفس ليحمل صليبه.22 وجاءوا به الى موضع جلجثة الذي تفسيره موضع جمجمة.23 واعطوه خمرا ممزوجة بمرّ ليشرب فلم يقبل.24 ولما صلبوه اقتسموا ثيابه مقترعين عليها ماذا يأخذ كل واحد.25 وكانت الساعة الثالثة فصلبوه.26 وكان عنوان علّته مكتوبا ملك اليهود.27 وصلبوا معه لصين واحدا عن يمينه وآخر عن يساره.28 فتم الكتاب القائل واحصي مع اثمة.29 وكان المجتازون يجدفون عليه وهم يهزون رؤوسهم قائلين آه يا ناقض الهيكل وبانيه في ثلاثة ايام.30 خلّص نفسك وانزل عن الصليب.31 وكذلك رؤساء الكهنة وهم مستهزئون فيما بينهم مع الكتبة قالوا خلّص آخرين واما نفسه فما يقدر ان يخلّصها.32 لينزل الآن المسيح ملك اسرائيل عن الصليب لنرى ونؤمن. واللذان صلبا معه كانا يعيّرانه33 ولما كانت الساعة السادسة كانت ظلمة على الارض كلها الى الساعة التاسعة.34 وفي الساعة التاسعة صرخ يسوع بصوت عظيم قائلا ألوي ألوي لما شبقتني. الذي تفسيره الهي الهي لماذا تركتني.35 فقال قوم من الحاضرين لما سمعوا هوذا ينادي ايليا.36 فركض واحد وملأ اسفنجة خلا وجعلها على قصبة وسقاه قائلا اتركوا. لنر هل يأتي ايليا لينزله37 فصرخ يسوع بصوت عظيم واسلم الروح.38 وانشق حجاب الهيكل الى اثنين من فوق الى اسفل.39 ولما رأى قائد المئة الواقف مقابله انه صرخ هكذا واسلم الروح قال حقا كان هذا الانسان ابن الله.40 وكانت ايضا نساء ينظرن من بعيد بينهنّ مريم المجدلية ومريم ام يعقوب الصغير ويوسي وسالومة.41 اللواتي ايضا تبعنه وخدمنه حين كان في الجليل. وأخر كثيرات اللواتي صعدن معه الى اورشليم42 ولما كان المساء اذ كان الاستعداد. اي ما قبل السبت.43 جاء يوسف الذي من الرامة مشير شريف وكان هو ايضا منتظرا ملكوت الله فتجاسر ودخل الى بيلاطس وطلب جسد يسوع.44 فتعجب بيلاطس انه مات كذا سريعا فدعا قائد المئة وسأله هل له زمان قد مات.45 ولما عرف من قائد المئة وهب الجسد ليوسف.46 فاشترى كتانا فانزله وكفنه بالكتان ووضعه في قبر كان منحوتا في صخرة ودحرج حجرا على باب القبر.47 وكانت مريم المجدلية ومريم ام يوسي تنظران اين وضع

1 YA enseguidas y egaan güije, y magas mamale yan y manamco, yan y escriba sija, yan todo y inetnon ofisiat manaconseja entaloñija, ya magode si Jesus, ya macone, ya maentrega si Pilato.2 Ya finaesen as Pilato, ilegña nu güiya: Jago y Ray Judios? Ya manope ilegña: Jago sumangan.3 Ya mafaaela ni y magas mamale, megae sija na güinaja.4 Ya finaesen güe talo as Pilato, ilegña: Ti unfanope ni jafa? liija na minegae finaela contra jago.5 Lao si Jesus ti manope ni jafa; ayo mina ninamanman si Pilato.6 Ya ayo na gupot, y costumbre masosotta un preso, yanguin jagagao jaye y malagoñija.7 Ya guaja güije uno, y naanña si Barabas, na mapreso yan y mangachongña gui un jatsamiento; sija manmamuno anae mangajulo gui jatsamiento.8 Ya y linajyan taotao manmato jijot, ya jatutujon manmangaogao na ufatinas taegüije y guinen jafatinas guiya sija,9 Lao si Pilato manope sija, ilegña: Manmalago jamyo na jusottaye jamyo y Ray Judios?10 Sa jatungo, na ayo na maentrega ni y magas mamale, pot y embidia.11 Lao y magas mamale jatago y taotao sija, na ujagagao na si Barabas umasotta.12 Ya si Pilato manope ilegña talo nu sija: Jafanae malagomiyo jufatinas ayo y infananaan Ray Judios?13 Ya managang talo ilegñija: Atane gui quiluus.14 Ayonae si Pilato, ilegña nu sija: Jafa na taelaye finatinasña? Ya mas managang, ilegñija: Atane gui quiluus.15 Ya si Pilato, malago na ufanmagof y taotao sija, jasottaye sija si Barabas, ya maentrega si Jesus, anae munjayan masaulag, para umaatane gui quiluus.16 Ya maosgaejon ni y sendalo sija, guato gui patio mafanaan Pretorio; ya madaña todo y mangachong.17 Ya manaminagago púrpura, ya matufog un coronan tituca.18 Ya matutujon masaluda, ilegñija: Jafa tatatmanojao Ray Judios!19 Ya mapanag y iluña ni y piao, ya matolae güe, yan mandidimo, ya maadodora güe.20 Ya anae munjayan mamofeagüe, manajanao y púrpura, ya manaminagago ni y magaguñaja. Ya macone güe para umaatane gui quiluus.21 Ya manacatga uno ni y malolofan para ufañija, si Simon Sirineo, tatan Alejandro yan Rufo, na mato guinen y fangualuan, para uquinatgaye ni y quiluus Jesus.22 Ya macone guato gui un lugat na y naanña Golgota: cumequeilegña, Sagan calabera.23 Ya manae guimenña, bino manadaña yan mira, lao ti jaresibe.24 Ya maatane güe gui quiluus, manafacae ni magaguña; ya manrifa jaye uchinile cada uno.25 Ya y mina tres na ora, anae maatane güe gui quiluus.26 Ya y tinigue y fumaaelagüe, matugue gui sanjilo. Y RAY JUDIOS.27 Ya maatane dos na saque yan güiya: y uno gui agapaña, ya y otro gui acagüeña.28 (Ya macumple y tinigue ni y ilegña: Güiya, usaouao matufong yan y manisao.)29 Ya macacase todo ni y manmalolofan, ya jayeyengyong y ilonñija, ya ilegñija: Ay! jago ni y unyulang y templo, ya unjatsa talo gui mina tres na jaane;30 Satba maesajao, ya maela tunog papa güenao gui quiluus.31 Taegüenaoja locue y magas mamale, manmanbotlelea gui entaloñija, ya ilegñija yan y escriba sija: Jasatba y palo, ya güiya na maesa ti siña güe jasatba.32 Si Cristo y Ray Israel, polo ya utunog pago gui quiluus, para utafanlie, ya utafanjonggue güe. Yan ayo y mangachochongña manmaatane gui quiluus madespresia güe.33 Ya anae mato y mina saes na ora, jomjom todo y tano asta y mina nuebe na ora.34 Ya y mina nuebe na ora, janagosagang si Jesus ilegña: Eli, Eli, lama sabactani? cumequeilegña: Yuusso, Yuusso, jafa muna undingoyo?35 Ya palo ni y manotojgue gui oriyaña, anae majungog güe, ilegñija: Estagüe na jaaagang si Elias.36 Ya malago uno, ya jasupog y espongja gui binagle, ya japolo gui puntan y piao, ya janae para uguimen, ya ilegña: Poloja güe namaesa; ya utafanlie cao ufato si Elias, ya uninatunog.37 Ya si Jesus umagang goságang, ya jaentrega y espiritu.38 Ya y cottinan y templo, masisen dos pedaso, y sanjilo asta y sanpapa.39 Ya anae y senturion ni y tumotojgue gui menaña, linie, na taegüenao jaentrega y espiritu, ilegña: Magajet na este na taotao Lajin Yuus.40 Ya mangaegue locue sija famalaoan, na maaatan gui chago, ya entre sija estaba si Maria Magdalena, yan si Maria nanan Santiago y patgon, yan si José, yan si Salome;41 Ni y anae estaba güe guiya Galilea, madalalag güe, ya masetbe güe; yan megae sija na famalaoan mangachochongña julo guiya Jerusalem.42 Ya anae estaba pupuenge, sa ayo na jaane y Preparasion, cumequeilegña y jaane antes di y sábado,43 Mato si José, taotao Arimatea, mauleg na taotao na pápagat, ni y jananangga locue y raenon Yuus; ya mapos yan atrebe malag as Pilato, ya jagagao y tataotao Jesus.44 Ya ninamanman si Pilato, cao esta matae; ya jaagang y senturion, ya jafaesen cao esta matae algun tiempo.45 Ya anae jatungo gui senturion; janae si José ni y tataotao.46 Ya güiya mamajan fino na magagao; ya janatunog y tataotaoña ya jabalutan ni y fino na magago, ya japolo gui un naftan ni maguadog gui acho, ya janagaliligue guato un acho, gui pettan y naftan.47 Ya si Maria Magdalena, yan si Maria nanan José, jalie amano nae mapolo.

Veja também

Publicidade
Marcos
Ver todos os capítulos de Marcos
Bíblia Online Bíblia Online

Bíblia Online • Versão: 2026-03-22_20-08-07-green