1 E a sorte da tribo dos filhos de Judá, segundo as suas famílias, caiu para o sul, até ao termo de Edom, até o deserto de Zim, até à extremidade da banda do sul. 2 E foi o seu termo para o sul, desde a ribeira do mar Salgado, desde a baía que olha para o sul; 3 e sai para o sul, até à subida de Acrabim, e passa a Zim, e sobe do sul a Cades-Barneia, e passa por Hezrom, e sobe a Adar, e rodeia a Carca; 4 e passa Azmom, e sai ao ribeiro do Egito, e as saídas deste termo irão até ao mar; este será o vosso termo da banda do sul. 5 O termo, porém, para o oriente será o mar Salgado até à extremidade do Jordão; e o termo para o norte será da baía do mar, desde a extremidade do Jordão. 6 E este termo subirá até Bete-Hogla, e passará do norte a Bete-Arabá, e este termo subirá até à pedra de Boã, filho de Rúben. 7 Subirá mais este termo a Debir, desde o vale de Acor, e olhará pelo norte para Gilgal, a qual está à subida de Adumim, que está para o sul do ribeiro; então, este termo passará até às águas de En-Semes; e as suas saídas estarão da banda de En-Rogel. 8 E este termo passará pelo vale do Filho de Hinom, da banda dos jebuseus do sul (esta é Jerusalém) e subirá este termo até ao cume do monte que está diante do vale de Hinom para o ocidente, que está no fim do vale dos Refains, da banda do norte. 9 Então, este termo irá desde a altura do monte até à fonte das águas de Neftoa; e sairá até às cidades do monte de Efrom; irá mais este termo até Baalá; esta é Quiriate-Jearim. 10 Então, tornará este termo desde Baalá para o ocidente, até às montanhas de Seir, e passará ao lado do monte de Jearim da banda do norte; esta é Quesalom; e descerá a Bete-Semes, e passará por Timna. 11 Sairá este termo mais ao lado de Ecrom para o norte, e este termo irá a Siquerom, e passará o monte de Baalá, e sairá em Jabneel; e as saídas deste termo eram no mar. 12 Será, porém, o termo da banda do ocidente o mar Grande e o seu termo; este é o termo dos filhos de Judá ao redor, segundo as suas famílias.
13 Mas a Calebe, filho de Jefoné, deu uma parte no meio dos filhos de Judá, conforme o dito do Senhor a Josué, a saber, a cidade de Arba, pai de Anaque; este é Hebrom. 14 E expeliu Calebe dali os três filhos de Anaque: Sesai, e Aimã, e Talmai, gerados de Anaque. 15 E dali subiu aos habitantes de Debir; e fora, dantes, o nome de Debir Quiriate-Sefer. 16 E disse Calebe: Quem ferir a Quiriate-Sefer e a tomar, lhe darei a minha filha Acsa por mulher. 17 Tomou-a, pois, Otniel, filho de Quenaz, irmão de Calebe, e este deu-lhe a sua filha Acsa por mulher. 18 E sucedeu que, vindo ela a ele, o persuadiu que pedisse um campo a seu pai; e ela se apeou do jumento; então, Calebe lhe disse: Que é o que tens? 19 E ela disse: Dá-me uma bênção, pois me deste terra seca; dá-me também fontes de águas. Então, lhe deu as fontes superiores e as fontes inferiores.
20 Esta é a herança da tribo dos filhos de Judá, segundo as suas famílias. 21 São, pois, as cidades da extremidade da tribo dos filhos de Judá até ao termo de Edom para o sul: Cabzeel, e Éder, e Jagur, 22 e Quiná, e Dimona, e Adada, 23 e Quedes, e Hazor, e Itnã, 24 e Zife, e Telém, e Bealote, 25 e Hazor-Hadata, e Quiriote-Hezrom (que é Hazor), 26 e Amã, e Sema, e Molada, 27 e Hazar-Gada, e Hesmom, e Bete-Palete, 28 e Hasar-Sual, e Berseba, e Biziotiá, 29 e Baalá, e Iim, e Ezém, 30 e Eltolade, e Quesil, e Horma, 31 e Ziclague, e Madmana, e Sansana, 32 e Lebaote, e Silim, e Aim, e Rimom: todas as cidades e as suas aldeias; vinte e nove ao todo.
33 Nas planícies: Estaol, e Zorá, e Asná, 34 e Zanoa, e En-Ganim, e Tapua, e Enã, 35 e Jarmute, e Adulão, e Socó, e Azeca, 36 e Saaraim, e Aditaim, e Gedera, e Gederotaim: catorze cidades e as suas aldeias.
37 Zenã, e Hadasa, e Migdal-Gade, 38 e Dileã, e Mispa, e Jocteel, 39 e Laquis, e Boscate, e Eglom, 40 e Cabom, e Laamás, e Quitlis, 41 e Gederote, e Bete-Dagom, e Naamá, e Maquedá: dezesseis cidades e as suas aldeias.
42 Libna, e Eter, e Asã, 43 e Iftá, e Asná, e Nezibe, 44 e Queila, e Aczibe, e Maressa: nove cidades e as suas aldeias.
45 Ecrom, e os lugares da sua jurisdição, e as suas aldeias; 46 desde Ecrom até ao mar, todas as que estão da banda de Asdode e as suas aldeias.
47 Asdode, e os lugares da sua jurisdição, e as suas aldeias; Gaza, e os lugares da sua jurisdição, e as suas aldeias, até ao rio do Egito, e o mar Grande, e o seu termo.
48 E nas montanhas: Samir, e Jatir, e Socó, 49 e Daná, e Quiriate-Sana, que é Debir, 50 e Anabe, e Estemoa, e Anim, 51 e Gósen, e Holom, e Gilo: onze cidades e as suas aldeias.
52 Arabe, e Dumá, e Esã, 53 e Janim, e Bete-Tapua, e Afeca, 54 e Hunta, e Quiriate-Arba ( que é Hebrom), e Zior: nove cidades e as suas aldeias.
55 Maom, e Carmelo, e Zife, e Jutá, 56 e Jezreel, e Jocdeão, e Zanoa, 57 e Caim, e Gibeá, e Timna: dez cidades e as suas aldeias.
58 Halul, e Bete-Zur, e Gedor, 59 e Maarate, e Bete-Anote, e Eltecom: seis cidades e as suas aldeias. 60 Quiriate-Baal ( que é Quiriate-Jearim) e Rabá: duas cidades e as suas aldeias.
61 No deserto: Bete-Arabá, e Midim, e Secaca, 62 e Nibsã, e a Cidade do Sal, e En-Gedi: seis cidades e as suas aldeias.
63 Não puderam, porém, os filhos de Judá expelir os jebuseus que habitavam em Jerusalém; assim, habitaram os jebuseus com os filhos de Judá em Jerusalém até ao dia de hoje.
1 Le lot qui échut à la tribu des enfants de Juda, selon leurs familles, touchait à la frontière d'Edom, près du désert de Cîn au midi, au point extréme de cette région.
2 Leur limite méridionale commençait à l'extrémité de la mer Salée, à la pointe qui regarde le sud,
3 se continuait au sud de la montée d'Akrabbîm en passant par Cîn, montait au sud de Kadêch-Barnéa en avant de Héçrôn, de là vers Addar, d'où elle tournait vers Karka;
4 passait par Açmôn, aboutissait au torrent d'Egypte et avait pour limite la mer: "Telle sera pour vous la frontière méridionale."
5 Celle de l'orient est la mer Salée, jusqu'à l'embouchure du Jourdain; celle du côté du nord part de la langue de mer où se termine le Jourdain.
6 Cette limite monte vers Beth-Hogla, passe au nord de Beth-Haaraba, monte vers la Pierre de Bohân ben-Ruben;
7 arrive à Debir en partant de la vallée d'Akhor; se dirige, par le nord, vers Ghilgal, en face de la montée d'Adoummîm, au midi du bas-fonds; avance jusqu'aux eaux d'En-Chémech et atteint En-Roghel.
8 De là, elle monte vers la vallée de Ben-Hinnom, au flanc méridional de Jébus, qui est Jérusalem, court au sommet de la montagne qui regarde, à l'ouest, la vallée de Hinnom, et qui borne, au nord, la vallée de Rephaïm.
9 Du sommet de la montagne, la limite s'infléchit vers la source de Mê-Neftoah, se dirige vers les villes de la montagne d'Efrôn, tourne vers Baala, qui est Kiryath-Yearim,
10 passe de Baala à l'ouest, vers le mont Séir, de là, au flanc nord du mont Yearim, qui est Kessalôn, descend vers Beth-Chéméch, de là à Timna;
11 de là, elle gagne le côté nord d'Ekron, s'infléchit vers Chikkerôn, vers la montagne de Baala, vers Yabneêl, et se termine à la mer.
12 Pour la limite occidentale, elle est formée par la grande Mer. Telle fut, dans son périmètre, la frontière des enfants de Juda, selon leurs familles.
13 Caleb, fils de Yefounné, obtint une part parmi les enfants de Juda, selon la parole de l'Eternel à Josué, savoir la Cité d'Arba, empire des Anakéens, aujourd'hui Hébron.
14 Caleb en expulsa les trois fils d'Anak: Chêchaï, Ahimân et Talmaï, tous enfants d'Anak.
15 De là, il s'avança contre les habitants de Debir, laquelle s'appelait autrefois Kiryath-Sêfer.
16 Et Caleb dit: "Celui qui vaincra Kiryath-Sêfer et s'en rendra maître, je lui donnerai ma fille Akhsa pour femme."
17 Othoniel, fils de Kenaz, frère de Caleb, s'empara de la ville, et celui-ci lui donna pour femme sa fille Akhsa.
18 En se rendant près de son époux, elle l'excita à demander à son père un certain champ; puis elle descendit de l'âne, et Caleb lui demanda: "Que veux-tu?"
19 Elle répondit: "Fais-moi un présent, car tu m'as reléguée dans une contrée aride; donne-moi donc des sources d'eau!" Et il lui donna les sources supérieures et les sources inférieures.
20 Tel fut le patrimoine de la tribu des enfants de Juda, selon leurs familles.
21 Les villes de cette tribu qui se trouvaient à l'extrémité méridionale, vers la frontière d'Edom furent les suivantes: Kabceêl, Eder, Yagour;
22 Kina, Dimona, Adada;
23 Kédech, Haçor, Yithnân;
24 Ziph, Télem, Bealoth;
25 Haçor-Hadatta, Keriyoth, Héçrôn, autrement Haçor;
26 Amâm, Chema, Molada;
27 Haçor-Gadda, Héchmôn, Beth-Pélet;
28 Haçor-Choual, Bersabée, Bizyothya;
29 Baala, Iyyim, Ecem;
30 Eltolad, Kecil, Horma;
31 Ciklag, Madmanna, Sansanna;
32 Lebaoth, Chilhîm, Ayîn et Rimmôn: ensemble vingt-neuf villes avec leurs dépendances.
33 Dans la plaine: Echtaol, Çorea, Achna;
34 Zanoah, En-Gannim, Tappouah, Enam;
35 Yarmouth, Adoullam, Sokho, Azêka;
36 Chaaraïm, Adithaïm, Ghedêra avec Ghedêrothaïm: quatorze villes avec leurs dépendances.
37 Cenân, Hadacha, Migdal-Gad
38 Dileân, Miçpé, Yokteêl;
39 Lakhich, Boçkath, Eglôn;
40 Kabbôn, Lahmâs, Kithlich;
41 Ghedérot, Beth-Dagon, Naama et Makkêda: seize villes avec leurs dépendances.
42 Libna, Ether, Achân
43 Yiphtah, Achna, Necib;
44 Keïla, Akhzib et Marêcha: neuf villes, outre leurs dépendances.
45 Ekron, avec les villes et bourgades qui en dépendent,
46 d'Ekron jusqu'à la mer, toutes les villes avoisinant Asdod, avec leurs dépendances;
47 Asdod, avec ses villes et ses bourgades; Gaza, avec les siennes, jusqu'au torrent d'Egypte, la grande mer servant de limite.
48 Dans la montagne: Chamir, Yathir, Sokho;
49 Danna, Kiryath-Sanna, autrement Debir;
50 Anab, Echtemo, Anîm
51 Gochên, Holôn et Ghilo: onze villes, outre leurs dépendances.
52 Arab, Douma, Echeân;
53 Yanoum, Beth-Tappouah, Aphêka;
54 Houmta, Kiryath-Arba ou Hébron, et Cior: neuf villes, plus leurs dépendances.
55 Maôn, Carmel, Ziph, Youta;
56 Jezreêl, Yokdeâm, Zanoah;
57 Kaïn, Ghibea et Timna: dix villes avec leurs dépendances.
58 Halhoul, Beth-Çour, Ghedor;
59 Marath, Beth-Anoth et Eltekôn: six villes avec leurs dépendances.
60 Kiryath-Baal (la même que Kiryath-Yearim) et Harabba: deux villes, outre leurs dépendances.
61 Dans le désert: Beth ha-Araba, Middïn, Sekhakha;
62 Nibchân, Ir-Hammélah et En-Ghedi: six villes avec leurs dépendances.
63 Quant aux Jébuséens, qui habitaient Jérusalem, les enfants de Juda ne purent les déposséder; de sorte qu'ils sont demeurés à Jérusalem, avec les enfants de Juda, jusqu'à ce jour.