1 And when the sabbath was past, Mary Magdalene, and Mary the mother of James, and Salome, bought spices, that they might come and anoint him. 2 And very early on the first day of the week, they come to the tomb when the sun was risen. 3 And they were saying among themselves, Who shall roll us away the stone from the door of the tomb? 4 and looking up, they see that the stone is rolled back: for it was exceeding great. 5 And entering into the tomb, they saw a young man sitting on the right side, arrayed in a white robe; and they were amazed. 6 And he saith unto them, Be not amazed: ye seek Jesus, the Nazarene, who hath been crucified: he is risen; he is not here: behold, the place where they laid him! 7 But go, tell his disciples and Peter, He goeth before you into Galilee: there shall ye see him, as he said unto you. 8 And they went out, and fled from the tomb; for trembling and astonishment had come upon them: and they said nothing to any one; for they were afraid.
9 Now when he was risen early on the first day of the week, he appeared first to Mary Magdalene, from whom he had cast out seven demons. 10 She went and told them that had been with him, as they mourned and wept. 11 And they, when they heard that he was alive, and had been seen of her, disbelieved.
12 And after these things he was manifested in another form unto two of them, as they walked, on their way into the country. 13 And they went away and told it unto the rest: neither believed they them.
14 And afterward he was manifested unto the eleven themselves as they sat at meat; and he upbraided them with their unbelief and hardness of heart, because they believed not them that had seen him after he was risen. 15 And he said unto them, Go ye into all the world, and preach the gospel to the whole creation. 16 He that believeth and is baptized shall be saved; but he that disbelieveth shall be condemned. 17 And these signs shall accompany them that believe: in my name shall they cast out demons; they shall speak with new tongues; 18 they shall take up serpents, and if they drink any deadly thing, it shall in no wise hurt them; they shall lay hands on the sick, and they shall recover.
19 So then the Lord Jesus, after he had spoken unto them, was received up into heaven, and sat down at the right hand of God. 20 And they went forth, and preached everywhere, the Lord working with them, and confirming the word by the signs that followed. Amen.
Domínio Público. Esta tradução bíblica de domínio público é trazida a você por cortesia de eBible.org.
1 Şabat günü geçtikten sonra Mecdelli Meryem, Yakubʼun annesi Meryem ve Salome hoş kokulu yağ satın aldılar. Gidip yağı İsaʼnın cesedine süreceklerdi. 2 Pazar günü çok erken, güneş doğarken mezara gittiler. 3 Yolda birbirlerine, "Mezarın girişini kapatan taşı bizim için kim yana yuvarlayacak?" diyorlardı.
4 Baktıklarında o kocaman taşın yana yuvarlanmış olduğunu fark ettiler. 5 Mezara girdikten sonra sağ tarafta oturan, beyaz kaftan giyinmiş genç bir adam gördüler. Çok şaşırıp korktular.
6 Adam kadınlara "Korkmayın!" dedi. "Siz çarmıha gerilmiş olan Nasıralı İsaʼyı arıyorsunuz. O dirildi. Burada yok. İşte bakın, Oʼnu buraya yatırmışlardı. 7 Şimdi gidin, Petrusʼa ve İsaʼnın diğer öğrencilerine şöyle deyin: ‘İsa sizden önce Celileʼye gidiyor. Aynen size söylediği gibi, Oʼnu orada göreceksiniz.’ "
8 Kadınlar dışarı çıkıp mezardan kaçtılar. Onları bir titreme ve şaşkınlık aldı. Korktukları için kimseye bir şey söylemediler.16:8 Markosʼun en eski el yazmaları burada sona eriyor. Daha sonraki el yazmalarının çoğunda, buraya alınan 9-20 ayetleri de geçer.
9 İsa, haftanın ilk günü, yani Pazar günü, erken saatlerde ölümden dirildi. İlk olarak Mecdelli Meryemʼe göründü. İsa bu kadından yedi cin kovmuştu. 10 Meryem gidip İsaʼnın izleyicilerine haber verdi. Onlar yas tutup ağlamaktaydılar. 11 İsaʼnın yaşadığını ve Meryemʼe göründüğünü işitince, inanmadılar.
12 Bundan sonra İsaʼnın iki izleyicisi kıra doğru giderken İsa onlara farklı bir şekilde göründü.16:12 Farklı bir şekilde göründü İsaʼnın diriliş bedeni öncekinden farklıydı. Elle dokunabilirdi ve çarmıha gerilmesinden kalma yara izleri görünebilirdi ama kapalı kapılardan içeri girebilirdi. Tanıdıkları Oʼnu hemen tanıyamadılar. 13 İki izleyici geri dönüp diğerlerine haber verdi. Fakat onlara da inanmadılar.
14 Daha sonra on bir öğrencisi yemek yerken İsa onlara göründü. İmansız ve inatçı oldukları için onları azarladı. Çünkü Oʼnu dirilmiş olarak görenlere inanmamışlardı.
15 İsa onlara şöyle buyurdu: "Bütün dünyaya gidin ve Müjdeʼyi bütün insanlara duyurun. 16 Kim iman edip vaftiz olursa, o kurtulacak. Ama kim iman etmezse, o hüküm giyecek. 17 İman edenlerin arasında şu mucizevi işaretler görülecek: benim adımla cinleri kovacaklar, yeni diller konuşacaklar. 18 Yılanları elleriyle tutacaklar, zehir içseler de zarar görmeyecekler. Elleriyle hastalara dokunacaklar ve hastalar şifa bulacak."
19 Rab İsa on bir öğrencisiyle konuştuktan sonra göğe alındı ve Allahʼın sağında oturdu.16:19 Allahʼın sağında oturdu Yani, Allahʼın önünde en güçlü, en şerefli yeri aldı. 20 Onlar da gidip bu haberi her yerde duyurdular. Rab onlarla birlikte çalışıyordu ve söylediklerini mucizevi işaretlerle doğruluyordu.