Pular para o conteúdo
Publicidade

1 Samuel 23

JBMLE

1 Disseram a Davi: "Os filisteus estão atacando Ceila e pilhando as eiras".

2 Davi consultou o Senhor: "Devo ferir os filisteus?". O Senhor respondeu: "Vai; tu os ferirás e libertarás Ceila".

3 Os homens de Davi, porém, disseram-lhe: "Mesmo aqui em Judá estamos cheios de medo; quanto mais se formos a Ceila contra as tropas dos filisteus?".

4 Davi consultou novamente o Senhor, que lhe respondeu: "Vai; desce a Ceila, porque entrego os filisteus nas tuas mãos".

5 Davi foi a Ceila com os seus homens e atacou os filisteus, tomando-lhes o gado e infligindo-lhes uma grande derrota. Assim libertou os habitantes de Ceila.

6 Ora, quando Abiatar, filho de Abimelec, fugira para junto de Davi a Ceila, levava consigo o efod.

7 Saul foi informado de que Davi se encontrava em Ceila e disse: "Deus entregou-o nas minhas mãos, pois foi encerrar-se em uma cidade com portas e ferrolhos".

8 O rei convocou todo o povo às armas para descer a Ceila e sitiar Davi com sua tropa.

9 Mas Davi, sabendo que Saul maquinava mata-lo, disse ao sacerdote Abiatar: "Traze o efod!".

10 E ajuntou: "Senhor, Deus de Israel, vosso servo sabe que Saul pretende penetrar em Ceila para destruir a cidade por causa de mim.

11 Será que os habitantes de Ceila me entregarão nas suas mãos? Saul descerá como o vosso servo ouviu dizer? Senhor, Deus de Israel, fazei-o saber ao vosso servo". O Senhor respondeu: "Ele descerá".

12 E Davi ajuntou: "Os habitantes de Ceila me entregarão com meus homens, nas mãos de Saul?". O Senhor respondeu: "Entregarão".

13 Então Davi partiu precipitadamente com a sua tropa, em número de aproximadamente seiscentos homens e saíram de Ceila, marchando ao acaso. Saul, informado de que Davi deixara Ceila, renunciou à expedição.

14 Davi permaneceu no deserto, em lugares bem protegidos e habitou no monte do deserto de Zif. Saul procurava-o sem cessar; mas Deus não o entregou nas suas mãos.

15 Davi, sabendo que Saul tinha saído para tirar-lhe a vida, ficou no deserto de Zif, em Horesa.

16 Então ­natas, filho de Saul, foi ter com ele em Horesa. E confortou-o em Deus, dizendo:

17 "Não temas, porque não te atingirá a mão de meu pai. Tu reinarás sobre Israel e eu serei o teu segundo; meu pai bem o sabe".

18 Fizeram ambos aliança diante do Senhor. Davi ficou em Horesa e Jônatas voltou para a sua casa.

19 Alguns zifeus subiram a ter com Saul em Gabaá e disseram-lhe: "Davi está escondido entre nós no fortim de Horesa, na colina de Aquila, à direita do deserto.

20 Desce, pois, ó rei, que tanto o desejas e nós nos encarregamos de entregá-lo nas tuas mãos".

21 "Que o Senhor vos abençoe respondeu Saul porque vos compadecestes de mim.

22 Ide, informai-vos diligentemente e procurai saber o lugar onde ele se encontra ou se alguém o viu, porque me foi dito que ele é muito astuto!

23 Explorai e descobri todos os seus esconderijos e voltai a mim com notícias seguras, a fim de eu ir convosco, pois se ele estiver na terra, eu o descobrirei entre a multidão de Judá."

24 Partiram antes de Saul para Zif; mas Davi e os seus estavam no deserto de Maon, na planície ao sul do deserto.

25 Saul partiu com seus homens à sua procura. Mas Davi, informado disso, desceu à rocha e permaneceu no deserto de Maon. Saul o soube e foi persegui-lo ali.

26 Saul ia por um flanco da montanha e Davi com os seus pelo outro, em fuga precipitada para escapar de Saul. No momento, porém, em que Saul com seus homens iam apoderar-se de Davi e sua gente,

27 veio um mensageiro anunciar ao rei: "Vem depressa; os filisteus entraram na terra".

28 Saul abandonou a perseguição e foi combater os filisteus. Por isso, àquele lugar foi dado o nome de "Rocha da Separação".

ကိ​ြို့​ကို​ါ​်​ကယ်​တင်​်း

1 ိ​ိ​ိ​ူ​ို့​သညကိ​ြို့​ကို​ိုက်၍ ကောက်​နယ်​လင်း​ို့​ကို ု​ူ​ကြော်း​ကို ါ​်​သညကြား​ော​2 ကျွ်ု်​သညို​ိ​ိ​ိ​ူ​ို့​ကို ွား၍ ်​ကြံ​ါ​မည်​ော​ာ​ု​ား​ား ေး​ျှောက်​ျှ်၊ ာ​ု​ား​က ွား​ော့။ ိ​ိ​ိ​ူ​ို့​ကို​်​ကြံ၍ ကိ​ြို့​ကို ကယ်​တင်​ော့​ါ​်​ား​့်​ော်​ူ၏။ 3 ါ​်၏​ူ​ို့​ကလည်း၊ ါ​ို့​သညု​်၌​ပငကြောက်​ကြ၏။ ို​ျှ​က ကိ​ြို့​ို့​ောက်၍ ိ​ိ​ိ​ို်​ြေ​ို့​့် စစ်​ြို်​ော​ာ၍ ကြောက်​ာ​ှိ​ါ​သည်​ကား​ို​ကြ၏။ 4 တစ်​ဖနါ​်​သညထပ်၍ ာ​ု​ား​ား​ေး​ျှောက်​ျှ်၊ ာ​ု​ား​ကကိ​ြို့​ို့ ွား​ော့။ ိ​ိ​ိ​ူ​ို့​ကို သင့်​လက်၌ ါ​အပ်​မည်​့်​ော်​ူ​သည်​ို်း၊ 5 ါ​်​့် ူ၏​ူ​ို့​သညကိ​ြို့​ို့​ွား၍ ိ​ိ​ိ​ူ​ို့​့်​ိုက်​့်၊ ို​ူ​ို့၏ ိ​်​ျား​ကို​ူ၍ ူ​ို့​ကို ကြီး​ွာ​ော ်​ကြံ​်း​ား​့် သတ်​ကြ၏။ ို​ို့​ါ​်​သညကိ​ြို့​ကို ကယ်​တင်​ေ၏။ 6 ိ​လက်၏​ား​ျာ​ာ​သည်၊ ါ​်​ှိ​ာ​ကိ​ြို့​ို့ ြေး​ာ​ော​သင်​ို်း​ော်​ါ​ကောက်​ာ​တည်း။

7 ါ​်​သညကိ​ြို့​ို့​ောက်​ကြော်း​ကို ှော​ု​သည်​ကြား​ျှ်၊ ု​ား​ခင်​သညူ့​ကို​ါ့​လက်​ို့ အပ်​ော်​ူ​ြီ။ ံ​ါး​့် ကန့်​လန့်​က်​ှိ​ော ြို့​ဲ​ို့​ဝင်​့်၊ ျု်​ံ​ကေ​သည်​ို​က်၊ 8 ကိ​ြို့​ို့​စစ်​ျီ၍ ါ​်​့်​ူ၏​ူ​ို့​ကို ို်း​ား​်း​ှာ ိ​ိ​ူ​ေါ်း​ို့​ကို ု​ေး​ေ၏။ 9 ှော​ု​သညကော်း​ော​ကြံ​့် ကြိုး​ား​သည်​ကို ါ​်​သည်​ိ၍၊ ယဇ်​ု​ော​ျာ​ာ​ား၊ သင်​ို်း​ော်​ကို ူ​ဲ့​ါ​ု​ို၏။ 10 ို​ါ​်​ကေ​ျိုး၏​ု​ား​ခင်​ာ​ု​ား၊ ှော​ု​သညကိ​ြို့​ို့​ာ၍ ကို်​ော်၏​ကျွ်​က်​က်​ီး​မည်​ကြံ​ှိ​သည်​ကို ဆက်​ဆက်​ကြား​ါ၏။ 11 ကိ​ြို့​ား​ို့​သညကျွ်ု်​ကို ူ၏​လက်၌​အပ်​ကြ​ါ​့်​မည်​ော။ ကို်​ော်၏ ကျွ်​ကြား​သည်​ို်း ှော​ု​သညာ​ါ​့်​မည်​ော။ ေ​ျိုး၏ ု​ား​ခင်​ာ​ု​ား၊ ကို်​ော်၏​ကျွ်​ား ့်​ှိ​ော်​ူ​မည်​ကြော်း​ော်း​ပန်​ါ၏​ေး​ျှောက်​ော်၊ ာ​ု​ား​ကှော​ု​သညာ​့်​မည်​့်​ော်​ူ၏။ 12 တစ်​ဖနါ​်​ကကိ​ြို့​ား​ို့​သညကျွ်ု်​့် ကျွ်ု်၏​ူ​ို့​ကို ှော​ု​လက်​ို့ အပ်​ကြ​့်​မည်​ော​ေး​ျှောက်​ော်၊ ာ​ု​ား​ကအပ်​ကြ​ါ​့်​မည်​့်​ော်​ူ၏။ 13 ို​ါ​်​သညြောက်​ာ​ခန့်​ှိ​ော ိ​ိ​ူ​ို့​့်​ကိ​ြို့​က်​ြီး​ျှ်၊ ွား​ို်​ာ​ရပ်​ရပ်​ို့ ွား​ကြ၏။ ါ​်​သညကိ​ြို့​်​ြေး​ကြော်း​ကို ှော​ု​သည်​ကြား၍ ကို်​ို်​ွား​ဲ​ေ၏။

ော​ကြို​ော်​ကြား​ို့​ါ​်​ောက်​်း

14 ါ​်​သညိ​ော်​ှိ​ော ော​ကြို​ော်​ကြား​ို့၌ ေ၍၊ ှော​ု​သညေ့​ို်း​ှာ​ော်​လည်း ူ၏​လက်၌ ါ​်​ကို ု​ား​ခင်​အပ်​ော်​ူ။ 15 တစ်​ံ​ော​ါ​်​သညိ​ော​်၌​ှိ၍၊ ူ၏​သက်​ကို သတ်​မည်​ှော​ု​ာ​သည်​ကို ိ​ော​ါ၊ 16 ှော​ု၏​ား​ော​သန်​သညါ​်​ှိ​ာ​ော​်​ို့ ွား​ြီး​ျှ်၊ ု​ား​ခင်၌ ို​ှုံ​ား​ကြီး​ေ​်း​ှာ ောက်​က်၊ 17 ိုး​်​့်။ သင်​သညကျွ်ု်​ှော​ု၏​လက်​ှ​်၍ ေ​်​ု​ရင်​့်​မည်။ ကျွ်ု်​သည်​လည်း သင့်​ောက်​ှာ ာ​ကြီး​့်​မည်။ ို​ို့​်​မည်​ကို ကျွ်ု်​ှော​ု​ိ​သည်​ို​့်၊ 18 ို​ူ​်​ောက်​ို့​သညာ​ု​ား​ှေ့​ော်၌ ိ​်​ွဲ့​ကြ​ြီး​ှ၊ ါ​်​သညော​်၌​ေ၍ ော​သန်​သညိ​ိ​်​ို့​ွား၏။၁​ရာ၊၁၈:၃

19 တစ်​ဖနိ​ား​ို့​သညှော​ု​ှိ​ိ​ာ​ြို့​ို့​ာ၍၊ ါ​်​သညကျွ်​ော်​ို့​ေ​ေ​ှိ​်​ြို့​ော်​ဘက်​ှာ၊ ိ​ော​ကြို​ော်​ကြား၌ ်း​က်​ေ​သည်​်၍၊ဆာ၊ ၅၄ ခေါင်း​စဉ်။20 ်​မင်း​ကြီး​ကြွ​်​ော ်​ား​ကြီး​သည်​ို်း ကြွ​ော်​ူ​ါ။ ို​ူ​ကို ်​မင်း​ကြီး​လက်​ော်​ို့ အပ်​ော​ှု​သညကျွ်​ော်​ို့​ာ​ှိ​ါ​ေ​ျှောက်​ျှ်၊ 21 ှော​ု​ကသင်​ို့​သညာ​ု​ား​ကော်း​ျီး​ေး​ော်​ူ​ော​်​ါ​ေ​ော။ သင်​ို့​သညါ့​ကို​ား​ကြ​ြီ။ 22 ု​ွား၍ ်​ဆင်​ကြ​ော့။ ူ​်း​ှော်၍ ေ​ာ​ကို​လည်း​ကော်း၊ ဘယ်​်​ြီး​သည်​ကို​လည်း​ကော်း ူး​စမ်း​ကြ​ော့။ ူ​သည်​ိ​ာ​သည်​ကို ါ​ကြား၏။ 23 ို​ကြော့် ူ​်း​ှော်​ို​ှုံ​ရပ်​ရပ်​ို့​ကို ေ​ျာ​ွာ​က့်​ှု​ိ​်​ြီး​ှ၊ ါ့​ံ​ို့ တစ်​ဖန်​ာ​ကြ​ျှ်၊ သင်​ို့​့် ူ​ါ​ိုက်​မည်။ ူ​သညို​်၌​ှိ​ျှ်၊ ု​ျိုး​ား ော်​ော်း​ို့​ါ​ှာ၍​်​မည်​ှာ​ား​သည်​ို်း၊ 24 ူ​ို့​သည်​ှော​ု​ရငိ​ော​ို့​ွား​ကြ၏။ ါ​်​့် ူ၏​ူ​ို့​သညော​ော၊ ေ​ှိ​်​ြို့ ော်​ဘက်​်​်၌ ှိ​ကြ၏။ 25 ှော​ု​သည်​လည်း ူ​ျား​့်​ကာ၍​ှာ​သည်​ကို ါ​်​သညကြား​်​ျှ်၊ ကျောက်​ကြား​ှ​က်​ွား၍ ော​ော၌​ေ၏။ ှော​ု​ကြား​်​ော်၊ ော​ော၌ ါ​်​ကို​ိုက်၍ ှာ၏။ 26 ှော​ု​သညော်​တစ်​ဖက်၌​လည်း​ကော်း၊ ါ​်​့် ူ၏​ူ​ို့​သညတစ်​ဖက်၌​လည်း​ကော်း၊ ွား​ကြ၍ ှော​ု​ကို​ကြောက်​့်၊ ်​ော်​ကြိုး​ား​စဉ်​်၊ ှော​ု​့် ူ၏​ူ​ို့​သညါ​်​့်​ူ၏​ူ​ို့​ကို ို်း၍ ဖမ်း​ိ​ု​ကြ​ြီ။ 27 ို​မန်​ောက်​ာ၍၊ ်​ကြွ​ာ​ော်​ူ​ါ။ ိ​ိ​ိ​ူ​ို့​သည်​ော်​ကို ိုက်​ာ​ကြ​ါ​ြီ​ှော​ု​ား ကြား​ျှောက်​ော​ကြော့်၊ 28 ှော​ု​သညါ​်​ကို​ိုက်​ှာ​ာ​်၍ ိ​ိ​ိ​ူ​ို့​ှိ​ာ​ို့ ျီ​ွား​ေ၏။ ို့​်၍ ို​ရပ်​ကို ေ​ေ​က်​မည်​့် ်​တည်း။ 29 ါ​်​သညို​ရပ်​ှ​ွား၍ အင်္ေ​ိ​ြို့​နယ်၊ ို်​ံ့​ော​ရပ်​ို့၌ ေ​ေ၏။

Veja também