Pular para o conteúdo
Publicidade

2 Samuel 15

JBMLE

1 Depois disso, Absalão adquiriu para si um carro, cavalos e cinquenta homens para o escoltarem.

2 Colocava-se desde cedo à beira do caminho, junto à grande porta e interpelava todos os que vinham procurar o rei para um julgamento, dizendo: "De que cidade és tu?". O outro respondia: "Teu servo é de tal tribo de Israel".

3 "dizia-lhe Absa­lão ; a tua causa é boa e justa; mas não ninguém para te ouvir da parte do rei."

4 E Absalão ajuntava: "Oh! Quem me dera ser juiz desta terra! Todo o que tivesse um processo ou uma questão e viesse ter comigo, eu lhe faria justiça".

5 E se alguém se aproximava para se prostrar diante dele, estendia a mão, detinha-o e beijava-o.

6 Assim fazia Absalão com todos os israelitas que vinham procurar o rei para qualquer julgamento. E desse modo conquistou os corações dos israe­litas.

7 Quatro anos se passaram. Absalão disse ao rei: "Deixa-me ir a Hebron para cumprir ali uma promessa que fiz ao Senhor.

8 Quando o teu servo estava em Gessur, fez este voto: Se o Senhor me recon­duzir a Jerusalém, irei prestar-lhe culto em Hebron".

9 "Vai em paz" disse-lhe o rei. E ele foi para Hebron.

10 Absalão enviou emissários secretos a todas as tribos de Israel com esta mensagem: "Quando ouvirdes o som da trombeta, dizei: Absalão é rei em Hebron!".

11 Ora, tinham partido de Jerusalém com Absalão duzentos homens, convidados por ele, que o seguiam com simplicidade de coração sem de nada suspeitar.

12 Enquanto oferecia os sacrifícios, Absalão mandou chamar também Aquitofel, gilonita, conselheiro de Davi, à sua cidade de Gilo. E assim a conjuração se fortificava e se tornava cada vez mais numerosa em torno de Absalão.

13 Vieram então anunciar a Davi: "Os israelitas aderem a Absalão!".

14 Davi disse então a todos os que estavam com ele em Jerusalém: "Vamos, fujamos, porque não podemos de outro modo escapar a Absalão! Apressai-vos e parti, não suceda que ele nos surpreenda de repente e nos inflija a ruína, passando a cidade a fio de espada".

15 Os servos do rei disseram-lhe: "Faça-se como ordenar o rei, meu senhor; somos teus servos".

16 O rei partiu a com toda a sua família, mas deixou dez concubinas para guardar o palácio.

17 O rei saiu, pois, a com todos os seus servos e se detiveram na última casa.

18 Todo o seu exército desfilava ao seu lado; os cereteus, os feleteus e todos os geteus, em número de seiscentos homens que o tinham seguido desde Gat, todos marchavam diante do rei.

19 O rei disse a Etai, o geteu: "Por que vens também tu conosco? Volta e fica com o novo rei, pois és um estrangeiro e mesmo um exilado de tua terra.

20 Chegaste ontem e hoje vou fazer que andes errante conosco, não sabendo eu mesmo aonde vou? Volta. Toma os teus contigo e que o Senhor seja misericordioso e fiel para contigo".

21 Mas Etai respondeu ao rei: "Pela vida do Senhor e pela vida do rei, meu senhor! Onde estiver o meu senhor e rei, estará também o teu servo, tanto para a morte como para a vida".

22 "Está bem disse Davi , passa." E Etai, o geteu, desfilou com todos os seus homens e com toda a sua comitiva.

23 E, estando o rei junto do Cedron, enquanto desfilava o povo diante dele, tomando o caminho da oliveira do deserto, toda a terra chorava em alta voz.

24 Veio também Sadoc com todos os seus levitas, trazendo a arca da aliança de Deus. Depuseram-na, enquanto Abiatar subia e até que tivesse passado todo o povo que tinha saído da cidade.

25 Disse então o rei a Sadoc: "Reconduz a arca de Deus à cidade. Se eu achar graça aos olhos do Senhor, ele me reconduzirá e me fará revê-la, bem como o lugar de sua habitação.

26 Mas se disser que não quer mais saber de mim, eis-me aqui; faça de mim o que lhe aprouver".

27 O rei disse ainda a Sadoc: "Vede? Tu e Abiatar, voltai em paz para a cidade com Aquimaás, teu filho, e Jônatas, filho de Abiatar.

28 Eu vou arrastar-me pelas campinas do deserto, esperando que me mandeis notícias".

29 Sadoc e Abiatar reconduziram, pois, a arca de Deus para Jerusalém e ficaram.

30 Davi subiu chorando o monte das Oliveiras, cabeça coberta e descalço. Todo o povo que o acompanhava subia também chorando, com a cabeça coberta.

31 Foi anunciado a Davi que Aquitofel estava também entre os conjurados de Absalão. Davi disse: "Fazei que se frustrem, ó Senhor, meu Deus, os desígnios de Aquitofel!".

32 Ora, chegando Davi ao cume do monte, no lugar onde se adorava Deus, veio-lhe ao encontro Cusai, o araquita, com a túnica em farrapos e a cabeça coberta de .

33 Davi disse-lhe: "Se vieres comigo, serás um peso para mim;

34 mas se voltares à cidade e disseres a Absalão: Eu quero ser, ó rei, teu servo, como fui outrora servo de teu pai; doravante sirvo a tientão desconcertarás a meu favor o desígnio de Aquito­fel.

35 Terás contigo os sacerdotes Sadoc e Abiatar, a quem comunicarás tudo o que souberes no palácio real.

36 Com eles estão os seus dois filhos, Aquimaás, filho de Sadoc, e Jônatas, filho de Abiatar; por eles me transmitireis tudo o que ouvirdes".

37 E Cusai, amigo de Davi, voltou para a cidade, no momento em que Absalão fazia a sua entrada em Jerusalém.

ှ​ုံ​်​ကန်​်း

1 ို​ောက်​ှ​ုံ​သညား​ျား​့် ်း​ျား​ကို​လည်း​ကော်း၊ ိ​ိ​ှေ့​ှာ ြေး​ော​ါး​ဆယ်​ကို​လည်း​ကော်း ်​ဆင်​ေ၏။ 2 ှ​ုံ​သညော​ော​ံ​ါး​ှာ ရပ်​ေ​တတ်၏။ ှု​ှိ​ော​ူ​သညီ​ရင်​ော်​ူ​်း​ကို ံ​ံ့​ော​ှာ၊ ်​ု​ရင်​ံ​ော်​ို့ ာ​ော​ှ​ုံ​ကသင်​သညဘယ်​ြို့​ား​်​နည်း​ေး​ျှ်၊ ို​ူ​က ကို်​ော်​ကျွ်​သညမည်​ော ေ​ျိုး​်​ား​်​ါ၏​်​ျှောက်​ော်၊ 3 ှ​ုံ​ကသင့်​ှု​သည်​်​ျောက်​ပတ်​ေ၏။ ို့​ော်​လည်း သင့်​ှု​ကို ်​ု​ရင်​ှ​ဘယ်​ူ​ျှ ား​ော်​ြော​ို​တတ်၏။ 4 တစ်​ဖန်​ုံ၊ ါ​သည်​်၌ ား​ီ​ရင်​ော မင်း​်​ါ​ေ​ော။ ို့​်​ျှား​ှု​ှိ​ော ှု​သည်​ေါ်း​ို့​သညါ့​ံ​ို့​ာ၍ ါ​သည်​ား​့် ီ​ရင်​မည်​ု​ို​တတ်၏။ 5 ူ​တစ်​ုံ​တစ်​ောက်​သညို​ေ​ွာ​ြု၍ ်း​ကပ်​ော​ါ၊ ှ​ုံ​သညလက်​ကို​ဆန့်၍ ို​ူ​ကို​ကို်​ကနမ်း​ေ့​ှိ၏။ 6 ို​ို့​ီ​ရင်​ော်​ူ​်း​ကို ံ​ံ့​ော​ှာ၊ ်​ု​ရင်​ံ​ော်​ို့​ာ​ော ေ​ျိုး​ား ေါ်း​ို့​ား ှ​ုံ​ြု၍ ူ​ို့​်​ှ​ုံး​ကို ိုး​ေ၏။ 7 ေး​်​်​ော​ှ​ုံ​သည်​ု​ရင်​ံ​ော်​ို့ ဝင်၍၊ 8 ာ​ု​ား​သညကျွ်ု်​ကို တစ်​ဖန်​ေ​ု​ှ​လင်​ြို့​ို့ ော်​ော်​ူ​ျှ်၊ ာ​ု​ား​ဝတ်​ကို ကျွ်ု်​ြု​ါ​မည်​ကို်​ော်​ကျွ်​သညှု​ိ​ေ​ှု​ြို့၌​ေ​ော​ာ​ကိ​ြု​ါ​ြီ။ ို့​်၍ ကျွ်​ော်​သညာ​ု​ား​ား ာ​ကိ​ြု​သည်​ို်း၊ ေ​ြု်​ြို့​ို့​ွား၍ ာ​ဝတ်​ကို​ြေ​မည်​ကြော်း ့်​ေး​ော်​ူ​ါ​ု​ျှောက်​ျှ်၊ 9 ်​ု​ရင်​ကြိ်​ဝပ်​ွာ​ွား​ော့​ု​့်​ော်​ူ၏။ ို​ှ​ုံ​သည်​ေ​ြု်​ြို့​ို့​ွား၏။ 10 ို့​ာ​ျှို့​က်​ော​ူ​ို့​ကို ေ​ျိုး​်​ှိ​ျှ​ို့ ှံ့​ြား​ေ​ွှ်​့်၊ သင်​ို့​သညံ​ိုး​ှု်​ံ​ကို​ကြား​ော​ှ​ုံ​သညေ​ြု်​ြို့၌ နန်း​ို်​ော်​ူ​ြီ​ြော​ို​ကြ​ော့​ှာ​ား​ေ၏။ 11 ှ​ုံ​ေါ်​ော ူ​်​ာ​ို့​သညေ​ု​ှ​လင်​ြို့​ဲ​က က်​ွား​ကြ၏။ ူ​ို့​သညဘယ်​ှု​ကို​ျှ​ိ​ကော်း​ော​်​့် ိုက်​ကြ၏။ 12 ါ​်၏​ို်​ပင်​မတ်၊ ိ​ော​ြို့​ား ိ​ော​ေ​သညိ​ိ​ေ​ာ​ိ​ော​ြို့၌ ယဇ်​ူ​ော်​က်​ှိ၍ ှ​ုံ​ေါ်​ေ၏။ ှ​ုံ​ောက်​ို့ ိုက်​ော ူ​ို့​သည်​ိုး​ွား​ျား​ြား​့် ်​ကန်​်း​ှု​ား​ကြီး​ေ၏။

ါ​်​က်​ြေး​်း

13 တင်း​ြော​ော​ူ​တစ်​ောက်​သညါ​်​ံ​ို့​ာ၍၊ ေ​ျိုး​ား​ို့၏​်​ှ​ုံး​သညှ​ုံ​ဘက်​ို့ ါ​ွား​ါ​ြီ​ကြား​ျှောက်​ေ၏။ 14 ါ​်​ကလည်း၊ ါ​ို့​သညြေး​ကြ​က်​ံ့၊ ြေး​ျှှ​ုံ​လက်​့်​်၊ ်​က်​ကြ​က်​ံ့။ ို့​်​ျှူ​သညက်​်း​ိုက်​ာ​့်၊ ါ​ို့​ကို ေး​ြု၍ ြို့​ကို​လည်း ား​့်​်​ကြံ​့်​မည်​ေ​ု​ှ​လင်​ြို့​ံ​ော်၌​ှိ​ော ကျွ်​ေါ်း​ို့​ား ့်​ော်​ူ၏။ 15 ်​ု​ရင်၏ ကျွ်​ို့​ကလည်း၊ ်​မင်း​ကြီး ီ​ရင်​ော်​ူ​ျှ​ို့​ကို ကို်​ော်​ကျွ်​ို့​သညြု​ါ​မည်​ု​ျှောက်​ကြ​ျှ်၊ 16 ်​ု​ရင်​သညနန်း​ော်​ား​ေါ်း​ို့​့်​ကက်​ွား၏။ ို့​ာ​နန်း​ော်​ကို ော့်​ေ​်း​ှာ၊ ကို်​်​ော်​်း​တစ်​ကျိ်​ို့​ကို ား​ဲ့​ေ၏။ 17 ို​ို့​်​ု​ရင်​့် ကို်​ော်၌​ါ​ော​ေါ်း​ို့​သညက်​ွား၍ ေ​ာ​ေ​ရက်​ွာ​ှာ ခန်း​ျ​ကြ၏။ 18 ကျွ်​ော်​ျိုး​ေါ်း​ို့​သညြံ​ံ​က်​ိုက်​ကြ၏။ ါ​ြို့​ိုက်​ာ​ော​ြောက်​ာ​တည်း​ူ​ော ိ​ိ​ူ​ေါ်း​့် ေ​ိ​ူ၊ ေ​ိ​ူ​ေါ်း​သညှေ့​ော်၌​ျီ​ွား​ကြ၏။ 19 ို​်​ု​ရင်​သညိ​ိ​ူ​ိ​ဲ​ား​လည်း၊ ါ​ို့​့် ဘယ်​ကြော့်​ိုက်​နည်း။ ်​ု​ရင်​ံ​ို့ ်၍​ေ​ော့။ သင်​သညတစ်​ါး​ျိုး​ား၊ ေ​ာ​ကျ​ော​ဧည့်​သည်​်၏။ 20 ေ့​ကောက်​ာ​သည်​်၍၊ ေ့​ါ​ို့​့်​ရပ်​ရပ်​့်​လည်​မည်​ော။ ါ​သညွား​ော ့်​ှိ​သည်​ို်း ွား​ော​ကြော့်၊ သင်​သညျိုး​ား​်း​ို့​ကို​ေါ်၍ ်​ော့။ ကု​ာ​့် ာ​ှိ​ါ​ေ​ော​့်​ော်​ူ၏။ 21 ိ​ဲ​ကလည်း၊ ာ​ု​ား​သက်၊ ်​မင်း​ကြီး​သက်​ော်​ူ​သည်​ို်း၊ ကယ်၍ ်​မင်း​ကြီး သက်​ော်​ုံး​သည်​်​ေ၊ ်း​ာ​သည်​်​ေ၊ ှိ​ော်​ူ​ာ​ရပ်၌ ကို်​ော်​ကျွ်​ှိ​ါ​့်​မည်​်​ု​ရင်​ား ်​ျှောက်​ော်၊ 22 ါ​်​ကျီ​ွား​ော့​ိ​ဲ​ား ့်​ော်​ူ​့်၊ ိ​ိ​ူ​ိ​ဲ​သညိ​ိ၌​ါ​ော ူ​ကြီး​ူ​ငယ်​ေါ်း​ို့​့်​ကျီ​ွား​ေ၏။ 23 ်​ူ​်​ား​ေါ်း​ို့​သည်း​ွာ​ို​ကြွေး​ကြ၏။ ောက်​ော်၌ ိုက်​ော​ူ​ေါ်း​ို့​သညျီ​ွား၍၊ ်​ု​ရင်​သညကို်​ော်​ိုကေ​ြု်​ျော်း​ကို​ကူး​ျှ်၊ ူ​ေါ်း​ို့​သည်​ကူး၍ ော​လမ်း​ို့ ိုက်​ွား​ကြ၏။

24 ာ​်​့် ေ​ိ​ူ​ေါ်း​ို့​သည်​လည်း ု​ား​ခင်၏ ိ​်​ေ​ာ​ော်​ကို ထမ်း​က်​ောက်​ာ၍ ေ​ာ​ော်​ကို ျ​ား​ကြ၏။ ူ​ေါ်း​ို့​သညြို့​ဲ​ကက်၍ က်​ီ​ို်​ောျာ​ာ​သညယဇ်​ူ​ော်​က်​ေ၏။ 25 ်​ု​ရင်​သညာ​်​ကို​ေါ်၍၊ ု​ား​ခင်၏​ေ​ာ​ော်​ကို ြို့​ဲ​ို့​်​ို့​ော့။ ာ​ု​ား​သညါ့​ကို ်​ော်​့်​ွေ့​ျှါ့​ကို​ို့​်၍ ေ​ာ​ော်​ကို​လည်း​ကော်း၊ ကျိ်း​ဝပ်​ော်​ူ​ရပ်​ကို​လည်း​ကော်း ြ​ော်​ူ​မည်။ 26 ို့​သင့်​ကို​ါ​ို​ှိ​ါ့​ား​့်​ော်​ူ​ျှါ​ှိ​ါ၏။ ို​ော်​ှိ​သည်​ို်း ြု​ော်​ူ​ေ​တည်း ူ၍​လည်း​ကော်း၊ 27 ယဇ်​ု​ော​ာ​်​ား​လည်း သင်​သညော​ဖက်​်​သည်​်​ော။ သင်၏​ား ိ​မတ်​့် ျာ​ာ၏​ား ော​သန်၊ ို​ား​်​ောက်​ကို​ေါ်၍ ြို့​ို့​ြိ်​ဝပ်​ွာ ်​ွား​ော့။ 28 သင်​ို့​ကြား​ျှောက်​ေ​ော ကား​ောက်​ါ​သည်​ော​်​်၌ ို်း​လင့်၍​ေ​မည်​့်​ော်​ူ​သည်​ို်း၊ 29 ာ​်​့် ျာ​ာ​ို့​သညု​ား​ခင်၏​ေ​ာ​ော်​ကို ေ​ု​ှ​လင်​ြို့​ို့ ်​ို့၍ ို​ြို့၌​ေ​ကြ၏။ 30 ါ​်​သည်​လည်း ို​က်၊ း​ေါ်း​ကို ြုံ​က်၊ ြေ​နင်း​ကို​ျွ်​ကံ​်​ော်​ေါ်​ို့ တက်​ေ၏။ ောက်​ော်၌ ိုက်​ော​ူ​ေါ်း​ို့​သည်​လည်း း​ေါ်း​ကို​ြုံ​ကို​ကြွေး​ကတက်​ကြ၏။

31 ှ​ုံ​့် ို်း၍​်​ကန်​ော ူ​ု​ဲ​ှာ၊ ိ​ော​ေ​လည်း​ါ​ကြော်း​ကို ါ​်​သည်​ကြား​ျှ်၊ ို​ာ​ု​ား၊ ိ​ော​ေ​ေး​ော​ကြံ​ကို ိုက်​ော​ကြံ​်​ေ​ော်​ူ​ါ​ု​ော်း​ေ၏။ 32 ော်​ေါ်​ို့ ောက်​ော​ါ​်​သညု​ား​ခင်​ကို​ကိုး​က်၏။ ာ​ိ​ြို့​ား​ု​ှဲ​သည်​လည်း အင်္ကျီ​ကို​်​ကေါ်း​ေါ်​ှာ ြေ​ှု့်​ကို​တင်​ကီး​း​ကြို​ြု​ံ့​ော​ှာ ာ၏။ 33 ါ​်​ကလည်း၊ သင်​သညါ​့်​ူ​ိုက်​ျှါ့​ကို​ှော့်​က်​့်​မည်။ 34 ြို့​ို့​်၍ ှ​ုံ​ား၊ ်​မင်း​ကြီး၊ ကျွ်​ော်​သညမည်း​ော်​ံ၌ ကျွ်​ံ​ူး​သည်​နည်း​ကို်​ော်​ံ၌​ကျွ်​ံ​ါ​မည်​ျှောက်​ျှ်၊ ိ​ော​ေ​ေး​ော​ကြံ​ကို ါ့​ဘက်​ှာ​ေ၍ က်​ို်​့်​မည်။ 35 ြို့​သင်​့်​ယဇ်​ု​ော​်​ာ​်​့် ျာ​ာ​ို့​သညှိ​ကြ​သည်​်​ော။ ို့​်၍ နန်း​ော်၌​ကြား​ျှ​ကို ယဇ်​ု​ော​်​ို့​ား ်​ြော​မည်။ 36 ူ​ို့၌ ာ​်၏​ား ိ​မတ်​့် ျာ​ာ၏​ား ော​သန်​ား​်​ောကှိ​ကြ၏။ ကြား​ို်​ျှ​ကို ို​ား​ို့​ါ့​ံ​ို့ ေး​ိုက်​မည်​့်​ော်​ူ​သည်​ို်း၊ 37 ါ​်၏​ွေ​ခင်​်း​ု​ှဲ​သညြို့​ို့​်​ွား၏။ ှ​ုံ​သည်​လည်း ေ​ု​ှ​လင်​ြို့​ို့ ဝင်​ေ၏။

Veja também