Pular para o conteúdo
Publicidade

Cânticos 7

JBMLE

1 Volta, volta, ó Sulamita; volta, volta, para que nós te vejamos. Por que olhais a Sulamita, quando ela entra na dança de Maanaim?

2 Como são graciosos os teus pés nas tuas sandálias, filha de príncipe! A curva de teus quadris assemelha-se a um colar, obra de mãos de artista;

3 teu umbigo é uma taça redonda, cheia de vinho perfumado; teu corpo é um monte de trigo cercado de lírios;

4 teus dois seios são como dois filhotes gêmeos de uma gazela;

5 teu pescoço é uma torre de marfim; teus olhos são as fontes de Hesebon junto à porta de Bat-Rabim. Teu nariz é como a torre do Líbano, que olha para os lados de Damasco;

6 tua cabeça ergue-se sobre ti como o Carmelo; tua cabeleira é como a púrpura, e um rei se acha preso aos seus cachos.

7 Como és bela e graciosa, ó meu amor, ó minhas delícias!

8 Teu porte assemelha-se ao da palmeira, de que teus dois seios são os cachos.

9 "Vou subir à palmeira disse eu comigo mesmo e colherei os seus frutos." Sejam-me os teus seios como cachos da vinha.

10 E o perfume de tua boca como o odor das maçãs; teus beijos são como um vinho delicioso que corre para o bem-amado, umedecendo-lhe os lábios na hora do sono.

11 Eu sou para o meu amado o objeto de seus desejos.

12 Vem, meu bem-amado, saiamos ao campo, passemos a noite nos pomares;

13 pela manhã iremos às vinhas, para ver se a vinha lançou rebentos, se as suas flores se abrem, se as romãzeiras estão em flor. Ali te darei as minhas carícias.

14 As mandrágoras exalam o seu perfume; temos à nossa porta frutos excelentes, novos e velhos que guardei para ti, meu bem-amado.

ျီး​်း​ခန်း

1 ို​မင်း​ီး၊ ြေ​နင်း​ီး​က်၊ သင်၏​ြေ​ို့​သည်​တင့်​တယ်​ါ၏။ သင်၏​ါး​ဆစ်​ို့​သညိ​ာ​ော​ြု​်​ော ကျောက်​ကော်း​ာ​ကဲ့​ို့ ်​ကြ​ါ၏။ 2 သင်၏​ါး​သညရည်​့်​့်​ော ား​ုံး​်​ါ၏။ ဝမ်း​သည်​လည်း ်း​ပန်း​ီ​်​ော ါး​ုံ​်​ါ၏။ 3 သင်၏​ရင်​ား​်​ဖက်​ို့​သညရယ်​ငယ်​ွှာ​့် ူ​ကြ​ါ၏။ 4 လည်​ပင်း​သညဆင်​်​ဲ​ိုက်​ကဲ့​ို့​လည်း​ကော်း၊ က်​ိ​ို့​သညေ​ှ​်​ြို့၊ ာ​်​ံ​ါး​ား​ှာ ှိ​ော ေ​ကန်​ကဲ့​ို့​လည်း​ကော်း၊ ှာ​ေါ်း​သညာ​သက်​ြို့​ို့ က်​ှာ​ြု​ော ေ​်​ဲ​ိုက်​ကဲ့​ို့​လည်း​ကော်း ်​ါ၏။ 5 သင်၏​း​ေါ်း​သညကေ​ော်​့် ူ၍၊ ံ​ပင်​သည်​လည်း ီ​ော်း​ော တန်​ာ​ဆင်​ါ၏။ မင်း​ကြီး​သညက်​ော​ံ​ပင်​့် ှော်​ွဲ့​က်​ှိ​ော်​ူ၏။

6 ါ​်​ော​ှ​ါ​ျော်​ွေ့​ို့​သင်​သည်​ှ​ေ၏။ ်​်​်​ော ကာ​့် ့်​ုံ​ေ၏။ 7 သင်၏​ရပ်​သည်​ွံ​ပင်​ကဲ့​ို့​်၍၊ သင်၏​ရင်​ား​ို့​လည်း ်​ွံ​ီး​ြွ်​့် ူ​ကြ၏။ 8 ်​ွံ​ပင်​ကို ါ​တက်​မည်၊ ကို်း​ခက်​ို့​ကို ကို်​မည်​ါ​ို​ော်၊ တစ်​ဖနသင်၏​ရင်​ား​ို့​သည်​ီး​ြွ်​ကဲ့​ို့​လည်း​ကော်း၊ သင်​ှူ​ော​သက်​ံ့​သညှောက်​ျို​ီး​ံ့​ကဲ့​ို့​လည်း​ကော်း၊ 9 သင်၏​ှု်​သည်​လည်း ကော်း​ုံး​ော ်​ရည်​ကဲ့​ို့​လည်း​ကော်း ်၏။

ို​်​ရည်​သညါ​်​ာ​ခင်​ို့ ြော့်​ွာ​ီး​တတ်​ါ၏။ ်​ျော်​ော​ူ​ို့၏​ှု်​ခမ်း​ို့ ်​ဲ့​ောက်​တတ်​ါ၏။ 10 ါ​်​ာ​ခင်​သညါ့​ကို ို်​ော်​ူ၏။ ါ့​ို​ို့​လည်း ိုက်​ော်​ူ​တတ်၏။

11 ကြွ​ာ​ော်​ူ​ါ၊ ါ​်​ာ​ခင်။ ကြွ​ာ​ော်​ူ​ါ။ ော​ရပ်​ို့​က်​ွား၍ ွာ​ို့၌ ကို ်​ေ​ကြ​က်​ံ့။ 12 ံ​နက်​ော​ော​်​ျာ်​ို့ ွား​ကြ​က်​ံ့။ ်​်​ပငသန်​သညသန်​သည်​ကို​လည်း​ကော်း၊ ့်​ျား​သညျား​သည်​ကို​လည်း​ကော်း၊ ဲ​ပင်​့်​သည့်​သည်​ကို​လည်း​ကော်း၊ က့်​ှု​ကြ​က်​ံ့၊ ို​ရပ်၌ ကျွ်​ေ​ာ​ကို ကို်​ော်၌ အပ်​ေး​ါ​မည်။ 13 ု​ေး​ပင်​ို့​သညွှေး​ကြို်​ကြ​ါ၏။ ါ​ို့​ံ​ါး​ား​ှာ ျို​ော​ီး​ျိုး သစ်​ော်း​ို့​ကို ကို်​ော်​ို့ ကျွ်​ို​ား​ါ​ြီ၊ ါ​်​ာ​ခင်။

Veja também