1 Oráculos do Senhor dirigidos a Miqueias de Morasti, no tempo de Joatão, de Acaz e de Ezequias, reis de Judá.
2 Povos, ouvi todos! Terra, e tudo o que conténs, estai atenta! O Senhor Javé vai testemunhar contra vós, o Senhor, do alto de sua santa morada.
3 O Senhor vai sair de sua morada, vai descer e pisar os mais altos cumes da terra.
4 Sob seus pés os montes se fundirão, os vales se dissolverão como a cera perto do fogo, como a água que rola pela encosta.
5 Tudo isso por causa da infidelidade de Jacó, por causa dos pecados da casa de Israel. Qual é a infidelidade de Jacó? Não é a Samaria? Quais os lugares altos de Judá? Não é Jerusalém?
6 Farei da Samaria um montão de pedras no campo, um terreno onde plantarão vinhas. Farei rolar as suas pedras no fundo do vale, e porei a descoberto seus alicerces.
7 Todos os seus ídolos serão quebrados, todos os seus ganhos de prostituição serão queimados no fogo; destruirei todos os seus ídolos, porque foram pagos com salário de prostituição, e em salário de prostituição serão convertidos.
8 Por isso, prantearei, gritarei, andarei descalço e nu, soltarei gemidos como o chacal, e lamentações como o avestruz.
9 Porque o golpe na Samaria é incurável, e atinge também Judá; feriu até a porta de meu povo, até Jerusalém.
10 Não o anuncieis em Gat, não choreis em Soco! Revolve-te no pó em Bet-Leafra;
11 passa numa vergonhosa nudez, habitante de Safir. Os habitantes de Saanã não saem mais, o luto de Bet-Esel tira-vos o seu refúgio.
12 O habitante de Marot treme por seus bens, porque a desgraça mandada pelo Senhor chegou às portas de Jerusalém.
13 Atrela o cavalo ao carro, habitante de Laquis! Foste a causa dos pecados da filha de Sião, pois em ti se acharam as maldades de Israel.
14 Por isso, será preciso renunciar a Morasti de Gat; as casas de Aczib decepcionarão os reis de Israel.
15 Habitante de Maresa, eu te mandarei um novo senhor, o escol de Israel irá até Odolam.
16 Corta os teus cabelos; rapa a tua cabeça por causa de teus filhos queridos; torna-te calva, como o abutre, porque foram levados cativos para longe de ti.
1 A palavra do Senhor que veio a Miqueias de Moresete durante os reinados de Jotão, Acaz e Ezequias, reis de Judá; visão que ele teve acerca de Samaria e de Jerusalém:
2 Ouçam, todos os povos;
prestem atenção, ó terra e todos os que nela habitam;
que o Soberano Senhor testemunhe contra vocês,
o Senhor desde o seu santo templo.
3 Vejam! O Senhor já está saindo da sua habitação;
ele desce e pisa os lugares altos da terra.
4 Os montes debaixo dele se derretem
como a cera diante do fogo,
e os vales racham ao meio
como água derramada em uma encosta.
5 Tudo por causa da transgressão de Jacó,
dos pecados do povo de Israel.
Qual é a transgressão de Jacó?
Acaso não é Samaria?
Qual é o santuário local de Judá?
Acaso não é Jerusalém?
6 "Por isso, farei de Samaria um monte de entulho em campo aberto,
um lugar para plantação de vinhas.
Atirarei as suas pedras no vale
e porei a descoberto os seus alicerces.
7 Todas as suas imagens esculpidas serão despedaçadas,
e todos os seus ganhos imorais serão consumidos pelo fogo;
destruirei todas as suas imagens.
Visto que o que ela ajuntou foi como ganho da prostituição,
como salário de prostituição tornará a ser usado."
8 Por causa disso, chorarei e lamentarei;
andarei descalço e nu.
Uivarei como chacal e gemerei
como filhote de coruja.
9 Pois a ferida de Samaria é incurável
e chegou a Judá.
O flagelo alcançou até mesmo a porta do meu povo,
até a própria Jerusalém!
10 Não contem isso em Gate,1.10 Gate assemelha-se à palavra que se traduz por contem.
nem chorem.
Habitantes de Bete-Ofra,1.10 Bete-Ofra significa casa de poeira.
revolvam-se no pó.
11 Saiam nus e cobertos de vergonha,
vocês que moram em Safir.1.11 Safir significa agradável.
Os habitantes de Zaanã1.11 Zaanã assemelha-se à palavra que se traduz por sairão.
não sairão da sua cidade.
Bete-Ezel está em prantos;
foi-lhe tirada a proteção.
12 Os que vivem em Marote1.12 Marote assemelha-se à palavra Mara, que significa amarga. se contorcem de dor
aguardando alívio,
porque a desgraça veio da parte do Senhor
até as portas de Jerusalém.
13 Habitantes de Laquis,1.13 Laquis assemelha-se à palavra lareques, que se traduz por junta ou parelha.
atrelem as parelhas de cavalos às carruagens.
Vocês foram o início do pecado da Filha de Sião,
pois as transgressões de Israel foram encontradas com vocês.
14 Por isso, vocês darão presentes de despedida
a Moresete-Gate.
As casas de Aczibe1.14 Aczibe significa engano. se revelarão enganosas
aos reis de Israel.
15 Trarei um conquistador contra vocês
que vivem em Maressa.1.15 Maressa assemelha-se à palavra que se traduz por conquistador.
A glória de Israel
chegará a Adulão.
16 Rapem a cabeça em pranto
por causa dos filhos nos quais vocês tanto se alegram;
fiquem calvos como a águia,
pois eles serão tirados de vocês e levados para o exílio.