1 Bundan sonra Musa Moav ovalarından Nevo Dağına giderek Eriha Kenti karşısındaki Pisga Dağına çıktı. RAB ona bütün ülkeyi gösterdi:
2 Dana kadar uzanan Gilatı, bütün Naftaliyi, Efrayim ve Manaşşe bölgelerini, Akdenize kadar uzanan bütün Yahuda bölgesini,
3 Negevi, hurma kenti Eriha Vadisinin Soara kadar uzanan ovasını.
4 Sonra Musaya şöyle dedi: ‹‹İbrahime, İshaka, Yakupa, ‹Senin soyuna vereceğim› diye ant içtiğim ülke budur. Ülkeyi sana gösterdim ama oraya gitmeyeceksin.››
5 Böylece RABbin sözü uyarınca RABbin kulu Musa orada, Moav ülkesinde öldü.
6 RAB onu Moav ülkesinde, Beytpeor karşısındaki vadide gömdü. Bugün de mezarının nerede olduğunu kimse bilmiyor.
7 Musa öldüğünde yüz yirmi yaşındaydı; ne gözleri zayıflamıştı, ne de gücü tükenmişti.
8 İsrailliler Moav ovalarında Musa için otuz gün yas tuttular. Sonra Musa için ağlama ve yas tutma günleri sona erdi.
9 Nun oğlu Yeşu bilgelik ruhuyla doluydu. Çünkü Musa ellerini üzerine koymuştu. İsrailliler onu dinliyor ve RABbin Musaya verdiği buyruklar uyarınca davranıyorlardı.
10 O günden bu yana İsrailde Musa gibi RABbin yüz yüze görüştüğü bir peygamber çıkmadı.
11 RAB onu Mısırda firavuna, görevlilerine ve bütün ülkesine bir sürü belirtiler, şaşılası işler yapması için göndermişti.
12 Musa İsrailliler'in gözleri önünde güçlü, büyük ve ürkütücü işler yapmıştı.
1 摩西从摩押平原上了尼波山, 就是上了耶利哥对面的毗斯迦山顶。耶和华把全地指给他看, 就是把基列直到但,
2 拿弗他利全地, 以法莲和玛拿西之地, 犹大全地, 直到西海,
3 南地和那平原, 就是棕树城耶利哥的盆地, 直到琐珥, 都指给他看。
4 耶和华对他说: "这就是我曾经向亚伯拉罕、以撒、雅各起誓应许之地, 说: ‘我要把这地赐给你的后裔。’现在我让你亲眼看见了, 可是你不能过到那边去。"
5 于是耶和华的仆人摩西, 照着耶和华所说的, 死在摩押地。
6 耶和华把他埋葬在摩押地, 伯.毗珥对面的山谷里, 只是直到今日还没有人知道埋葬他的地方。
7 摩西死的时候, 已经一百二十岁; 他的眼睛没有昏花, 他的精力也没有衰退。
8 以色列人在摩押平原为摩西哀哭了三十日; 然后为摩西守丧哀哭的日子就满了。
9 嫩的儿子约书亚, 因为摩西曾经按手在他身上, 就充满了智慧的灵; 以色列人就听从他, 照着耶和华吩咐摩西的去行了。
10 以后在以色列中, 再没有兴起一位先知像摩西一样的; 他是耶和华面对面所认识的。
11 耶和华差遣他在埃及地, 向法老和他的一切臣仆, 以及他的全地行了一切神迹和奇事。
12 摩西又在以色列众人眼前行了一切大能的事, 和一切大而可畏的事。