1 Give ear to this, O priests; give attention, O Israel, and you, family of the king; for you are to be judged; you have been a deceit at Mizpah and a net stretched out on Tabor.2 They have gone deep in the evil ways of Shittim, but I am the judge of all.3 I have knowledge of Ephraim, and Israel is not secret from me; for now, O Ephraim, you have been false to me, Israel has become unclean.4 Their works will not let them come back to their God, for a false spirit is in them and they have no knowledge of the Lord.5 And the pride of Israel gives an answer to his face; and Ephraim will have a fall through his sins, and the fall of Judah will be the same as theirs.6 They will go, with their flocks and their herds, in search of the Lord, but they will not see him; he has taken himself out of their view.7 They have been false to the Lord; they have given birth to strange children; now the new moon will make them waste with their fields.8 Let the horn be sounded in Gibeah and in Ramah; give a loud cry in Beth-aven, They are after you, O Benjamin.9 Ephraim will become a waste in the day of punishment; I have given knowledge among the tribes of Israel of what is certain.10 The rulers of Judah are like those who take away a landmark; I will let loose my wrath on them like flowing water.11 Ephraim is troubled; he is crushed by his judges, because he took pleasure in walking after deceit.12 And so to Ephraim I am like a wasting insect, and a destruction to the children of Judah.13 When Ephraim saw his disease and Judah his wound, then Ephraim went to Assyria and sent to the great king; but he is not able to make you well or give you help for your wound.14 For I will be to Ephraim as a lion, and as a young lion to the children of Judah; I, even I, will give him wounds and go away; I will take him away, and there will be no helper.15 I will go back to my place till they are made waste; in their trouble they will go after me early and will make search for me.
1 Écoutez ceci, sacrificateurs, et vous maison d'Israël, soyez attentifs; maison du roi, prêtez l'oreille! Car le jugement vient à vous; parce que vous avez été un piège à Mitspa, et un filet tendu sur le Thabor.2 Par leurs sacrifices ils rendent leurs rébellions plus profondes; mais moi je les châtierai tous.3 Je connais Éphraïm, et Israël ne m'est point caché. Car maintenant, Éphraïm, tu t'es prostitué, et Israël s'est souillé.4 Leurs oeuvres ne leur permettent pas de revenir à leur Dieu; parce que l'esprit de fornication est au milieu d'eux, et qu'ils ne connaissent point l'Éternel.5 Et la fierté d'Israël rend témoignage sur son visage. Israël et Éphraïm tomberont par leur iniquité; Juda aussi tombera avec eux.6 Ils iront avec leurs brebis et leurs boeufs chercher l'Éternel, mais ils ne le trouveront point; il s'est retiré d'eux.7 Ils ont été perfides envers l'Éternel; car ils ont engendré des enfants étrangers; maintenant, un mois les dévorera avec leurs biens!8 Sonnez du cor à Guibea, de la trompette à Rama! Poussez des cris à Beth-Aven!9 Derrière toi, Benjamin! Éphraïm sera mis en désolation au jour du châtiment; j'annonce aux tribus d'Israël une chose certaine.10 Les chefs de Juda sont comme ceux qui déplacent les bornes; je répandrai sur eux ma colère comme un torrent.11 Éphraïm est opprimé, accablé justement; car c'est volontiers qu'il suit les commandements de l'homme.12 Je serai donc comme la teigne pour Éphraïm, comme la vermoulure pour la maison de Juda.13 Éphraïm a vu sa maladie, et Juda sa plaie. Éphraïm s'en va vers Assur, et on envoie vers le roi Jareb; mais il ne pourra ni vous guérir, ni vous délivrer de votre plaie.14 Je serai comme un lion pour Éphraïm, et comme un lionceau pour la maison de Juda: moi, moi, je déchirerai!15 Je m'en irai, j'emporterai, sans que personne délivre! Je m'en irai, je retournerai en mon lieu; jusqu'à ce qu'ils se reconnaissent coupables, et qu'ils cherchent ma face. Dans leur angoisse, ils me chercheront avec empressement.