Publicidade

Jonas 4

1 But this seemed very wrong to Jonah, and he was angry.2 And he made prayer to the Lord and said, O Lord, is this not what I said when I was still in my country? This is why I took care to go in flight to Tarshish: for I was certain that you were a loving God, full of pity, slow to be angry and great in mercy, and ready to be turned from your purpose of evil.3 So now, O Lord, give ear to my prayer and take my life from me; for death is better for me than life.4 And the Lord said, Have you any right to be angry?5 Then Jonah went out of the town, and took his seat on the east side of the town and made himself a roof of branches and took his seat under its shade till he saw what would become of the town.6 And the Lord God made a vine come up over Jonah to give him shade over his head. And Jonah was very glad because of the vine.7 But early on the morning after, God made ready a worm for the destruction of the vine, and it became dry and dead.8 Then when the sun came up, God sent a burning east wind: and so great was the heat of the sun on his head that Jonah was overcome, and, requesting death for himself, said, Death is better for me than life.9 And the Lord said to Jonah, Have you any right to be angry about the vine? And he said, I have a right to be truly angry.10 And the Lord said, You had pity on the vine, for which you did no work and for the growth of which you were not responsible; which came up in a night and came to an end in a night;11 And am I not to have mercy on Nineveh, that great town, in which there are more than a hundred and twenty thousand persons without the power of judging between right and left, as well as much cattle?

1 Et afflictus est Jonas afflictione magna, et iratus est : 2 et oravit ad Dominum, et dixit : Obsecro, Domine, numquid non hoc est verbum meum cum adhuc essem in terra mea ? propter hoc proccupavi ut fugerem in Tharsis : scio enim quia tu Deus clemens et misericors es, patiens et mult miserationis, et ignoscens super malitia. 3 Et nunc, Domine, tolle, quso, animam meam a me, quia melior est mihi mors quam vita. 4 Et dixit Dominus : Putasne bene irasceris tu ? 5 Et egressus est Jonas de civitate, et sedit contra orientem civitatis : et fecit sibimet umbraculum ibi, et sedebat subter illud in umbra, donec videret quid accideret civitati. 6 Et prparavit Dominus Deus hederam, et ascendit super caput Jon, ut esset umbra super caput ejus, et protegeret eum (laboraverat enim) : et ltatus est Jonas super hedera ltitia magna. 7 Et paravit Deus vermen ascensu diluculi in crastinum : et percussit hederam, et exaruit. 8 Et cum ortus fuisset sol, prcepit Dominus vento calido et urenti : et percussit sol super caput Jon, et stuabat : et petivit anim su ut moreretur, et dixit : Melius est mihi mori quam vivere. 9 Et dixit Dominus ad Jonam : Putasne bene irasceris tu super hedera ? Et dixit : Bene irascor ego usque ad mortem. 10 Et dixit Dominus : Tu doles super hederam in qua non laborasti, neque fecisti ut cresceret ; qu sub una nocte nata est, et sub una nocte periit : 11 et ego non parcam Ninive, civitati magn, in qua sunt plus quam centum viginti millia hominum qui nesciunt quid sit inter dexteram et sinistram suam, et jumenta multa ?

Veja também

Publicidade
Jonas
Ver todos os capítulos de Jonas
Bíblia Online Bíblia Online

Bíblia Online • Versão: 2026-03-22_20-08-07-green