1 My desire is, first of all, that you will make requests and prayers and give praise for all men;
2 For kings and all those in authority; so that we may have a calm and quiet life in all fear of God and serious behaviour.
3 This is good and pleasing in the eyes of God our Saviour;
4 Whose desire is that all men may have salvation and come to the knowledge of what is true.
5 For there is one God and one peacemaker between God and men, the man Christ Jesus,
6 Who gave himself as an offering for all; witness of which was to be given at the right time;
7 And of this I became a preacher and an Apostle (what I say is true, not false,) and a teacher of the Gentiles in the true faith.
8 It is my desire, then, that in every place men may give themselves to prayer, lifting up holy hands, without wrath or argument.
9 And that women may be dressed in simple clothing, with a quiet and serious air; not with twisted hair and gold or jewels or robes of great price;
10 But clothed with good works, as is right for women who are living in the fear of God.
11 Let a woman quietly take the place of a learner and be under authority.
12 In my opinion it is right for a woman not to be a teacher, or to have rule over a man, but to be quiet.
13 For Adam was first formed, then Eve;
14 And Adam was not taken by deceit, but the woman, being tricked, became a wrongdoer.
15 But if they go on in faith and love and holy self-control, she will be kept safe at the time of childbirth.
1 因此, 我劝你最重要的是要为万人、君王和一切有权位的恳求、祷告、代求和感恩, 好让我们可以敬虔庄重地过平静安稳的日子。
3 在我们的救主 神看来, 这是美好的, 可蒙悦纳的。
4 他愿意万人得救, 并且充分认识真理。
5 因为 神只有一位, 在 神和人中间也只有一位中保, 就是降世为人的基督耶稣。
6 他舍了自己作万人的赎价, 到了适当的时候, 这事就证实了。
7 为了这事, 我也被派作传道的和使徒(我说的是真话, 不是谎言), 在信仰和真理上作外族人的教师。
8 因此, 我愿意男人没有忿怒, 没有争论, 举起圣洁的手随处祷告。
9 照样, 我也愿意女人以端正、娴淑、自律为装饰; 不要以鬈发、金饰、珠宝, 或名贵衣裳为装饰,
10 却要以善行作装饰, 这才配称为敬畏 神的女人。
11 女人应该安静而又完全顺服地学习。
12 我不准女人教训男人, 辖制男人; 女人总要安静。
13 因为先造的是亚当, 后造的是夏娃;
14 不是亚当受了引诱, 而是女人受了引诱, 陷在过犯里面。
15 然而女人要是常常存着信心、爱心、圣洁自律, 在她生育的事上必定得救。