1 But it was my decision for myself, not to come again to you with sorrow.

2 For if I give you sorrow, who then will make me glad, but he who is made sad by me?

3 And I said this very thing in my letter, for fear that when I came I might have sorrow from those from whom it was right for me to have joy; being certain of this, that my joy is the joy of you all.

4 For out of much trouble and pain of heart and much weeping I sent my letter to you; not to give you sorrow, but so that you might see how great is the love which I have to you.

5 But if anyone has been a cause of sorrow, he has been so, not to me only, but in some measure to all of you (I say this that I may not be over-hard on you).

6 Let it be enough for such a man to have undergone the punishment which the church put on him;

7 So that now, on the other hand, it is right for him to have forgiveness and comfort from you, for fear that his sorrow may be over-great.

8 For which cause my desire is that you will make your love to him clear by your acts.

9 And for the same reason I sent you a letter so that I might be certain of your desire to do my orders in all things.

10 But if you give forgiveness to anyone, I do the same: for if I have given forgiveness for anything, I have done it because of you, in the person of Christ;

11 So that Satan may not get the better of us: for we are not without knowledge of his designs.

12 Now when I came to Troas for the good news of Christ, and there was an open door for me in the Lord,

13 I had no rest in my spirit because Titus my brother was not there: so I went away from them, and came into Macedonia.

14 But praise be to God who makes us strong to overcome in Christ, and makes clear through us in every place the value of the knowledge of him.

15 For we are a sweet perfume of Christ to God in those who are getting salvation and in those who are going to destruction;

16 To the one it is a perfume of death to death; to the other a perfume of life to life. And who is enough for such things?

17 For we are not like the great number who make use of the word of God for profit: but our words are true, as from God, being said as before God in Christ.

1 我自己决定了, 到你们那里去的时候, 不再是忧愁的。

2 如果我使你们忧愁, 除了那因我而忧愁的人以外, 谁能使我快乐呢?

3 我写了这样的信, 免得我来的时候, 应该使我快乐的人反而使我忧愁; 我深信你们众人都以我的喜乐为你们的喜乐。

4 我从前心里痛苦难过, 流着眼泪写信给你们, 并不是要使你们忧愁, 而是要你们知道我是多么爱你们。

5 如果有人使人忧愁, 他不是使我忧愁, 而是使你们众人都有一点忧愁; 我只说有一点, 是避免说得过分。

6 这样的人受了许多人的责备, 也就够了,

7 倒不如饶恕他, 安慰他, 免得他因忧愁过度而受不了。

8 所以, 我劝你们要向他确实显明你们的爱心。

9 为这缘故, 我写了那封信, 要考验你们是不是凡事都顺从。

10 你们饶恕谁, 我也饶恕谁; 我所饶恕了的(如果我饶恕过什么), 是为了你们在基督面前饶恕的,

11 免得撒但有机可乘, 因为我们并不是不晓得他的诡计。

12 从前我为基督的福音到了特罗亚, 虽然主给我开了门,

13 我心里仍然没有安宁, 因为见不到提多弟兄。于是我辞别了那里的人, 到马其顿去了。

14 感谢 神, 他常常在基督里, 使我们这些作俘虏的, 列在凯旋的队伍当中, 又借着我们在各地散播香气, 就是使人认识基督。

15 因为无论在得救的人或灭亡的人中间, 我们都是基督的馨香, 是献给 神的。

16 对于灭亡的人, 这是死亡的气味叫人死; 对于得救的人, 这却是生命的香气使人活。这些事谁够资格作呢?

17 我们不像那许多的人, 为了图利而谬讲 神的道。相反地, 我们讲话, 是出于真诚, 出于 神, 是在 神面前、在基督里的。