1 And the Lord said to Moses,
2 Say to the children of Israel: These are the offerings of anyone who does wrong through error, doing any of the things which by the Lord's order are not to be done:
3 If the chief priest by doing wrong becomes a cause of sin to the people, then let him give to the Lord for the sin which he has done, an ox, without any mark, for a sin-offering.
4 And he is to take the ox to the door of the Tent of meeting before the Lord; and put his hand on its head and put it to death before the Lord.
5 And the chief priest is to take some of its blood and take it to the Tent of meeting;
6 And the priest is to put his finger in the blood, shaking drops of it before the Lord seven times, in front of the veil of the holy place.
7 And the priest is to put some of the blood on the horns of the altar on which perfume is burned before the Lord in the Tent of meeting, draining out all the rest of the blood of the ox at the base of the altar of burned offering which is at the door of the Tent of meeting.
8 And he is to take away all the fat of the ox of the sin-offering; the fat covering the inside parts and all the fat of the inside parts,
9 And the two kidneys, with the fat on them, which is by the top part of the legs, and the fat joining the liver and the kidneys, he is to take away,
10 As it is taken from the ox of the peace-offering; and it is to be burned by the priest on the altar of burned offerings.
11 And the skin of the ox and all its flesh, with its head and its legs and its inside parts and its waste,
12 All the ox, he is to take away outside the circle of the tents into a clean place where the burned waste is put, and there it is to be burned on wood with fire.
13 And if all the people of Israel do wrong, without anyone's knowledge; if they have done any of the things which by the Lord's order are not to be done, causing sin to come on them;
14 When the sin which they have done comes to light, then let all the people give an ox for a sin-offering, and take it before the Tent of meeting.
15 And let the chiefs of the people put their hands on its head before the Lord, and put the ox to death before the Lord.
16 And the priest is to take some of its blood to the Tent of meeting;
17 And put his finger in the blood, shaking drops of the blood seven times before the Lord in front of the veil.
18 And he is to put some of the blood on the horns of the altar which is before the Lord in the Tent of meeting; and all the rest of the blood is to be drained out at the base of the altar of burned offering at the door of the Tent of meeting.
19 And he is to take off all its fat, burning it on the altar.
20 Let him do with the ox as he did with the ox of the sin-offering; and the priest will take away their sin and they will have forgiveness.
21 Then let the ox be taken away outside the tent-circle, that it may be burned as the other ox was burned; it is the sin-offering for all the people.
22 If a ruler does wrong, and in error does any of the things which, by the order of the Lord his God, are not to be done, causing sin to come on him;
23 When the sin which he has done is made clear to him, let him give for his offering a goat, a male without any mark.
24 And he is to put his hand on the head of the goat and put it to death in the place where they put to death the burned offering before the Lord: it is a sin-offering.
25 And the priest is to take some of the blood of the offering with his finger and put it on the horns of the altar of burned offering, draining out the rest of the blood at the base of the altar of burned offering.
26 And all the fat of it is to be burned on the altar like the fat of the peace-offering; and the priest will take away his sin and he will have forgiveness.
27 And if any one of the common people does wrong in error, doing any of the things which the Lord has given orders are not to be done, causing sin to come on him;
28 When the sin which he has done is made clear to him, then he is to give for his offering a goat, a female without any mark, for the sin which he has done.
29 And he is to put his hand on the head of the sin-offering and put it to death in the place where they put to death the burned offering.
30 And the priest is to take some of the blood with his finger, and put it on the horns of the altar of burned offering, and all the rest of its blood is to be drained out at the base of the altar.
31 And let all its fat be taken away, as the fat is taken away from the peace-offerings, and let it be burned on the altar by the priest for a sweet smell to the Lord; and the priest will take away his sin and he will have forgiveness.
32 And if he gives a lamb as his sin-offering, let it be a female without any mark;
33 And he is to put his hand on the head of the offering and put it to death for a sin-offering in the place where they put to death the burned offering.
34 And the priest is to take some of the blood of the offering with his finger and put it on the horns of the altar of burned offering, and all the rest of the blood is to be drained out at the base of the altar;
35 And let him take away all its fat, as the fat is taken away from the lamb of the peace-offerings; and let it be burned by the priest on the altar among the offerings made by fire to the Lord: and the priest will take away his sin and he will have forgiveness.
1 耶和华对摩西说:
2 "你要告诉以色列人说: 如果有人在耶和华吩咐不可行的事上无意犯了罪, 他必须遵行以下条例中的一样:
3 "如果受膏的祭司犯了罪, 使人民陷在罪里, 他就要为自己所犯的罪, 献一头没有残疾的公牛给耶和华作赎罪祭。
4 他要把公牛牵到耶和华面前, 在会幕门口, 按手在公牛头上, 然后在耶和华面前宰杀那公牛,
5 受膏的祭司要取一些公牛的血, 带到会幕那里。
6 祭司要把指头蘸在血里, 在耶和华面前向着圣所的幔子, 弹血七次。
7 然后祭司要用血抹会幕里耶和华面前的香坛的四角; 至于其余的牛血, 都要倒在会幕门口的燔祭坛脚那里。
8 他要取出赎罪祭的公牛所有的脂肪, 就是遮盖内脏的脂肪和内脏上的一切脂肪,
9 两肾和肾上近腰的脂肪, 和肾旁的肝叶, 都一起取下来,
10 正如从平安祭的公牛取出来的一样。祭司要把这些焚烧在燔祭坛上。
11 至于公牛的皮和所有的肉, 连头带腿, 以及内脏和粪,
12 就是整头公牛, 要搬到营外洁净的地方, 倒坛灰的地方, 放在柴上用火焚烧, 就在倒坛灰的地方焚烧。
13 "如果以色列全体会众无意犯罪, 是隐而未现、会众看不出来的, 但他们行了一件耶和华吩咐不可行的事, 他们就有罪。
14 当发觉他们犯了罪的时候, 会众就要献一头公牛作赎罪祭, 把它牵到会幕前面;
15 会众的长老要在耶和华面前按手在公牛的头上, 然后在耶和华面前宰杀那公牛。
16 受膏的祭司要把公牛的一些血, 带到会幕那里;
17 祭司要把指头蘸在血里, 在耶和华面前, 向着幔子, 弹血七次;
18 然后用血抹会幕里耶和华面前的坛角; 至于其余的牛血, 都要倒在会幕门口的燔祭坛脚那里。
19 他要取出公牛所有的脂肪, 焚烧在祭坛上。
20 处理这公牛与处理大祭司的赎罪祭公牛一样, 要按同一条例执行。祭司为他们赎了罪, 他们就蒙赦免。
21 他要把这公牛搬到营外焚烧, 好像焚烧前一头公牛一样, 这是会众的赎罪祭。
22 "如果领袖无意犯了罪, 行了一件耶和华他的 神吩咐不可行的事, 他就有罪。
23 他一发觉犯了罪, 就要牵一只没有残疾的公山羊羔作供物,
24 要按手在山羊的头上, 然后在宰燔祭牲的地方, 在耶和华面前宰杀它, 这是赎罪祭。
25 祭司要用指头取赎罪祭牲的一些血, 抹燔祭坛的四角, 其余的血要倒在燔祭坛脚那里。
26 公羊所有的脂肪, 都要焚烧在祭坛上, 好像平安祭的脂肪一样; 祭司为他赎了罪, 他就蒙赦免。
27 "如果那地的居民中有人无意犯了罪, 行了一件耶和华吩咐不可行的事, 他就有罪。
28 他一发觉犯了罪, 就要为自己所犯的罪, 牵一只没有残疾的母山羊作供物。
29 他要按手在赎罪祭牲的头上, 然后在宰燔祭牲的地方, 宰杀赎罪祭牲。
30 祭司要用指头取一些羊血, 抹燔祭坛的四角, 其余的血都要倒在祭坛脚那里。
31 母山羊所有的脂肪都要取出来, 好像取出平安祭牲的脂肪一样; 然后祭司要把这些焚烧在祭坛上, 献给耶和华作馨香的祭。祭司为他赎了罪, 他就蒙赦免。
32 "如果人献一只绵羊羔作赎罪祭的供物, 就要牵一只没有残疾的母羊;
33 他要按手在赎罪祭牲的头上, 然后在宰燔祭牲的地方宰杀它, 作为赎罪祭。
34 祭司要用指头取一些赎罪祭牲的血, 抹燔祭坛的四角, 其余的羊血, 都要倒在祭坛脚那里。
35 羊所有的脂肪都要取出来, 好像取出平安祭绵羊羔的脂肪一样; 祭司要把这些放在祭坛耶和华的火祭上面焚烧, 祭司为他所犯的罪行赎罪, 他就蒙赦免。"