1 And the Lord said to me, Give your love again to a woman who has a lover and is false to her husband, even as the Lord has love for the children of Israel, though they are turned to other gods and are lovers of grape-cakes.2 So I got her for myself for fifteen shekels of silver and a homer and a half of barley;3 And I said to her, You are to be mine for a long space of time; you are not to be false to me, and no other man is to have you for his wife; and so will I be to you.4 For the children of Israel will for a long time be without king and without ruler, without offerings and without pillars, and without ephod or images.5 And after that, the children of Israel will come back and go in search of the Lord their God and David their king; and they will come in fear to the Lord and to his mercies in the days to come.
1 耶和华对我说: "你再去爱一个妇人, 这妇人是为情人所爱, 又是个淫妇, 就像耶和华爱以色列人, 虽然他们转去跟随别神, 喜爱葡萄饼。" 2 于是, 我用一百七十一克银子, 一百五十公斤大麦, 买她回来归我。 3 我对她说: "你要给我独居多日, 不要行淫, 不要有别的男人, 我也必不与你同房。" 4 因为以色列人也要独居多日; 没有君王, 没有领袖, 没有祭祀, 没有柱像, 没有以弗得, 也没有家中的神像。 5 后来以色列人必归回, 寻求耶和华他们的 神, 寻求大卫他们的王。在末后的日子, 他们必战战兢兢来到耶和华那里, 接受他的恩惠。