1 Paul, an Apostle (not from men, and not through man, but through Jesus Christ, and God the Father, who made him come back from the dead),
2 And all the brothers who are with me, to the churches of Galatia:
3 Grace to you and peace from God the Father and our Lord Jesus Christ,
4 Who gave himself for our sins, so that he might make us free from this present evil world, after the purpose of our God and Father:
5 To whom be the glory for ever and ever. So be it.
6 I am surprised that you are being so quickly turned away from him whose word came to you in the grace of Christ, to good news of a different sort;
7 Which is not another sort: only there are some who give you trouble, desiring to make changes in the good news of Christ.
8 But even if we, or an angel from heaven, were to be a preacher to you of good news other than that which we have given you, let there be a curse on him.
9 As we have said before, so say I now again, If any man is a preacher to you of any good news other than that which has been given to you, let there be a curse on him.
10 Am I now using arguments to men, or God? or is it my desire to give men pleasure? if I was still pleasing men, I would not be a servant of Christ.
11 Because I say to you, my brothers, that the good news of which I was the preacher is not man's.
12 For I did not get it from man, and I was not given teaching in it, but it came to me through revelation of Jesus Christ.
13 For news has come to you of my way of life in the past in the Jews' religion, how I was cruel without measure to the church of God, and did great damage to it:
14 And I went farther in the Jews' religion than a number of my generation among my countrymen, having a more burning interest in the beliefs handed down from my fathers.
15 But when it was the good pleasure of God, by whom I was marked out even from my mother's body, through his grace,
16 To give the revelation of his Son in me, so that I might give the news of him to the Gentiles; then I did not take the opinion of flesh and blood,
17 And I went not up to Jerusalem to those who were Apostles before me; but I went away into Arabia, and again I came back to Damascus.
18 Then after three years I went up to Jerusalem to see Cephas, and was there with him fifteen days.
19 But of the other Apostles I saw only James, the Lord's brother.
20 Now God is witness that the things which I am writing to you are true.
21 Then I came to the parts of Syria and Cilicia.
22 And the churches of Judaea which were in Christ still had no knowledge of my face or person:
23 Only it came to their ears that he who at one time was cruel to us is now preaching the faith which before had been attacked by him;
24 And they gave glory to God in me.
1 Paolo, apostolo (non dagli uomini né per mezzo dalcun uomo, ma per mezzo di Gesù Cristo e di Dio adre che lha risuscitato dai morti),
2 e tutti i fratelli che sono meco, alle chiese della Galazia;
3 grazia a voi e pace da Dio Padre e dal Signor nostro Gesù Cristo,
4 che ha dato se stesso per i nostri peccati affin di strapparci al presente secolo malvagio, secondo la volontà del nostro Dio e Padre,
5 al quale sia la gloria né secoli dei secoli. Amen.
6 Io mi maraviglio che così presto voi passiate da Colui che vi ha chiamati mediante la grazia di Cristo, a un altro vangelo.
7 Il quale poi non è un altro vangelo; ma ci sono alcuni che vi turbano e vogliono sovvertire lEvangelo di Cristo.
8 Ma quandanche noi, quandanche un angelo dal cielo vi annunziasse un vangelo diverso da quello che vabbiamo annunziato, sia egli anatema.
9 Come labbiamo detto prima dora, torno a ripeterlo anche adesso: se alcuno vi annunzia un vangelo diverso da quello che avete ricevuto, sia anatema.
10 Vado io forse cercando di conciliarmi il favore degli uomini, ovvero quello di Dio? O cerco io di piacere agli uomini? Se cercassi ancora di piacere agli uomini, non sarei servitore di Cristo.
11 E invero, fratelli, io vi dichiaro che lEvangelo da me annunziato non è secondo luomo;
12 poiché io stesso non lho ricevuto né lho imparato da alcun uomo, ma lho ricevuto per rivelazione di esù Cristo.
13 Difatti voi avete udito quale sia stata la mia condotta nel passato, quando ero nel giudaismo; come perseguitavo a tutto potere la Chiesa di Dio e la devastavo,
14 e mi segnalavo nel giudaismo più di molti della mia età fra i miei connazionali, essendo estremamente zelante delle tradizioni dei miei padri.
15 Ma quando Iddio, che maveva appartato fin dal seno di mia madre e mha chiamato mediante la sua grazia, si compiacque
16 di rivelare in me il suo Figliuolo perchio lo annunziassi fra i Gentili, io non mi consigliai con carne e sangue,
17 e non salii a Gerusalemme da quelli che erano stati apostoli prima di me, ma subito me ne andai in rabia; quindi tornai di nuovo a Damasco.
18 Di poi, in capo a tre anni, salii a Gerusalemme per visitar Cefa, e stetti da lui quindici giorni;
19 e non vidi alcun altro degli apostoli; ma solo Giacomo, il fratello del Signore.
20 Ora, circa le cose che vi scrivo, ecco, nel cospetto di Dio vi dichiaro che non mentisco.
21 Poi venni nelle contrade della Siria e della Cilicia;
22 ma ero sconosciuto, di persona, alle chiese della Giudea, che sono in Cristo;
23 esse sentivan soltanto dire: colui che già ci perseguitava, ora predica la fede, che altra volta cercava di distruggere.
24 E per causa mia glorificavano Iddio.