1 For the Lord, the Lord of armies, is about to take away from Jerusalem and from Judah all their support; their store of bread and of water;
2 The strong man and the man of war; the judge and the prophet; the man who has knowledge of secret arts, and the man who is wise because of his years;
3 The captain of fifty, and the man of high position, and the wise guide, and the wonder-worker, and he who makes use of secret powers.
4 And I will make children their chiefs, and foolish ones will have rule over them.
5 And the people will be crushed, every one by his neighbour; the young will be full of pride against the old, and those of low position will be lifted up against the noble.
6 When one man puts his hand on another in his father's house, and says, You have clothing, be our ruler and be responsible for us in our sad condition:
7 Then he will say with an oath, I will not be a helper, for in my house there is no bread or clothing: I will not let you make me a ruler of the people.
8 For Jerusalem has become feeble, and destruction has come on Judah, because their words and their acts are against the Lord, moving the eyes of his glory to wrath.
9 Their respect for a man's position is a witness against them; and their sin is open to the view of all; like that of Sodom, it is not covered. A curse on their soul! for the measure of their sin is full.
10 Happy is the upright man! for he will have joy of the fruit of his ways.
11 Unhappy is the sinner! for the reward of his evil doings will come on him.
12 As for my people, their ruler is acting like a child, and those who have authority over them are women. O my people, your guides are the cause of your wandering, turning your footsteps out of the right way.
13 The Lord is ready to take up his cause against his people, and is about to come forward as their judge.
14 The Lord comes to be the judge of their responsible men and of their rulers: it is you who have made waste the vine-garden, and in your houses is the property of the poor which you have taken by force.
15 By what right are you crushing my people, and putting a bitter yoke on the necks of the poor? This is the word of the Lord, the Lord of armies.
16 Again, the Lord has said, Because the daughters of Zion are full of pride, and go with outstretched necks and wandering eyes, with their foot-chains sounding when they go:
17 The Lord will send disease on the heads of the daughters of Zion, and the Lord will let their secret parts be seen.
18 In that day the Lord will take away the glory of their foot-rings, and their sun-jewels, and their moon-ornaments,
19 The ear-rings, and the chains, and the delicate clothing,
20 The head-bands, and the arm-chains, and the worked bands, and the perfume-boxes, and the jewels with secret powers,
21 The rings, and the nose-jewels,
22 The feast-day dresses, and the robes, and the wide skirts, and the handbags,
23 The looking-glasses, and the fair linen, and the high head-dresses, and the veils.
24 And in the place of sweet spices will be an evil smell, and for a fair band a thick cord; for a well-dressed head there will be the cutting-off of the hair, and for a beautiful robe there will be the clothing of sorrow; the mark of the prisoner in place of the ornaments of the free.
25 Your men will be put to the sword, and your men of war will come to destruction in the fight.
26 And in the public places of her towns will be sorrow and weeping; and she will be seated on the earth, waste and uncovered.
1 Ecco, il Signore, lEterno degli eserciti, sta per togliere a Gerusalemme ed a Giuda ogni risorsa ed ogni appoggio, ogni risorsa di pane e ogni risorsa di acqua,
2 il prode ed il guerriero, il giudice ed il profeta, lindovino e lanziano,
3 il capo di cinquantina e il notabile, il consigliere, lartefice esperto, e labile incantatore.
4 Io darò loro de giovinetti per principi, e de bambini domineranno sovressi.
5 Il popolo sarà oppresso, uomo da uomo, ciascuno dal suo prossimo; il giovane insolentirà contro il vecchio, labietto contro colui che è onorato.
6 Quanduno prenderà il fratello nella sua casa paterna e gli dirà: "Tu hai un mantello, sii nostro capo, prendi queste ruine sotto la tua mano,"
7 egli, in quel giorno, alzerà la voce, dicendo: "Io non sarò vostro medico, e nella mia casa non vè né pane né mantello; non mi fate capo del popolo!"
8 Poiché Gerusalemme vacilla e Giuda crolla, perché la loro lingua e le opere sono contro lEterno, sì da rovocare ad ira il suo sguardo maestoso.
9 Laspetto del loro volto testimonia contressi, pubblicano il loro peccato, come Sodoma, e non lo nascondono. Guai allanima loro! perché procurano a se stessi del male.
10 Ditelo che il giusto avrà del bene, perchei mangerà il frutto delle opere sue!
11 Guai allempio! male glincoglierà, perché gli sarà reso quel che le sue mani han fatto.
12 Il mio popolo ha per oppressori dei fanciulli, e delle donne lo signoreggiano. O popolo mio, quei che ti guidano ti sviano, e ti distruggono il sentiero per cui devi passare!
13 LEterno si presenta per discutere la causa, e sta in piè per giudicare i popoli.
14 LEterno entra in giudizio con gli anziani del suo popolo e coi principi desso: "Voi siete quelli che avete divorato la vigna! Le spoglie del povero sono nelle nostre case!
15 Con qual diritto schiacciate voi il mio popolo e pestate la faccia de miseri?" dice il Signore, lEterno degli eserciti.
16 LEterno dice ancora: Poiché le figliuolo di Sion sono altere, sen vanno col collo teso, lanciando sguardi provocanti, camminando a piccoli passi e facendo tintinnare gli anelli de lor piedi,
17 il Signore renderà calvo il sommo del capo alle figliuole di Sion, e lEterno metterà a nudo le loro vergogne.
18 In quel giorno, il Signore torrà via il lusso degli anelli de piedi, delle reti e delle mezzelune;
19 gli orecchini, i braccialetti ed i veli;
20 i diademi, le catenelle de piedi, le cinture, i vasetti di profumo e gli amuleti;
21 gli anelli, i cerchietti da naso;
22 gli abiti da festa, le mantelline, gli scialli e le borse;
23 gli specchi, le camicie finissime, le tiare e le mantiglie.
24 Invece del profumo savrà fetore; invece di cintura, una corda; invece di riccioli calvizie; invece dampio manto, un sacco stretto; un marchio di fuoco invece di bellezza.
25 I tuoi uomini cadranno di spada, e i tuoi prodi, in battaglia.
26 Le porte di Sion gemeranno e saranno in lutto; tutta desolata, ella sederà per terra.