1 Now when Samuel was old, he made his sons judges over Israel.

2 The name of his first son was Joel and the name of his second Abijah: they were judges in Beer-sheba.

3 And his sons did not go in his ways, but moved by the love of money took rewards, and were not upright in judging.

4 Then all the responsible men of Israel got together and went to Samuel at Ramah,

5 And said to him, See now, you are old, and your sons do not go in your ways: give us a king now to be our judge, so that we may be like the other nations.

6 But Samuel was not pleased when they said to him, Give us a king to be our judge. And Samuel made prayer to the Lord.

7 And the Lord said to Samuel, Give ear to the voice of the people and what they say to you: they have not been turned away from you, but they have been turned away from me, not desiring me to be king over them.

8 As they have done from the first, from the day when I took them out of Egypt till this day, turning away from me and worshipping other gods, so now they are acting in the same way to you.

9 Give ear now to their voice: but make a serious protest to them, and give them a picture of the sort of king who will be their ruler.

10 And Samuel said all these words of the Lord to the people who were desiring a king.

11 And he said, This is the sort of king who will be your ruler: he will take your sons and make them his servants, his horsemen, and drivers of his war-carriages, and they will go running before his war-carriages;

12 And he will make them captains of thousands and of fifties; some he will put to work ploughing and cutting his grain and making his instruments of war and building his war-carriages.

13 Your daughters he will take to be makers of perfumes and cooks and bread-makers.

14 He will take your fields and your vine-gardens and your olive-gardens, all the best of them, and give them to his servants.

15 He will take a tenth of your seed and of the fruit of your vines and give it to his servants.

16 He will take your men-servants and your servant-girls, and the best of your oxen and your asses and put them to his work.

17 He will take a tenth of your sheep: and you will be his servants.

18 Then you will be crying out because of your king whom you have taken for yourselves; but the Lord will not give you an answer in that day.

19 But the people gave no attention to the voice of Samuel; and they said, No, but we will have a king over us,

20 So that we may be like the other nations, and so that our king may be our judge and go out before us to war.

21 Then Samuel, after hearing all the people had to say, went and gave an account of it to the Lord.

22 And the Lord said to Samuel, Give ear to their voice and make a king for them. Then Samuel said to the men of Israel, Let every man go back to his town.

1 Sendo já muito idoso, Samuel retirou-se e constituiu os seus filhos como juízes em seu lugar.

2 Joel, seu filho mais velho, e Abias estabeleceram os seus postos de juízo em Berseba; porém estes não andavam nos mesmos caminhos do seu pai, antes se deixaram levar pela cobiça, vendiam-se a troco de presentes, pervertendo a administração da justiça.

4 Finalmente os chefes de Israel reuniram-se em Ramá para debater o assunto com Samuel. Disseram-lhe então que depois de ele se ter retirado, as coisas já não corriam da mesma maneira, pois que os seus filhos não se conduziam rectamente. É melhor que nos dês um rei, como acontece com todas as outras nações que também têm um, pediram.

6 Este pedido, contudo, pareceu muito mal a Samuel, e foi aconselhar-se com o Senhor, em oração.

7 Faz como eles dizem, respondeu-lhe o Senhor, porque é a mim que eles estão a rejeitar, não a ti. O que não querem é que seja mais eu a reinar sobre eles. Já desde o tempo em que os tirei do Egipto que me têm constantemente esquecido e seguido outros deuses. E agora fazem contigo o mesmo. Faz pois como eles dizem, mas avisa-os de como se passarão as coisas quando tiverem um rei!

10 Então Samuel comunicou ao povo o que o Senhor lhe dissera:

11 Se insistem em ter um rei, saibam que este recrutará os vossos filhos e os porá a correr diante dos seus carros; outros serão tomados para fazerem as guerras, como soldados e oficiais; enquanto outros ainda irão, em serviço obrigatório, trabalhar para os campos; forçá-los-ão a lavrar as terras da coroa e a ir para as ceifas, sem renumeração; terão também de fazer as armas de guerra e os apetrechos dos carros de combate. Levará as vossas filhas, obrigando-as a trabalhar como cozinheiras, pasteleiras e perfumistas na sua corte. Tomará para si as vossas melhores terras, vinhas e olivais, dando-as aos seus amigos. Levará igualmente o dízimo das vossas colheitas e distribuí-las-á aos seus favoritos. Tirar-vos-á também os vossos criados e o melhor da vossa juventude; usará dos vossos animais para seu proveito pessoal. Pedir-vos-á a décima parte dos vossos rebanhos e vocês mesmo deverão ser seus escravos. Haverão de derramar lágrimas amargas por causa desse rei que agora estão a pedir, mas nessa altura o Senhor não vos há-de ajudar.

19 Mas o povo recusou dar seguimento aos avisos de Samuel. Mesmo assim, sempre queremos um rei, responderam; queremos ser iguais às outras nações, à nossa volta. Será ele quem nos há-de governar e conduzir nas batalhas.

21 Então Samuel expôs ao Senhor aquilo que o povo respondera; e o Senhor voltou a replicar: Faz então como eles pretendem; dá-lhes um rei. Samuel acabou enfim por ceder àquela proposta e mandou-os regressar aos seus lares.