1 As it is necessary for me to take glory to myself, though it is not a good thing, I will come to visions and revelations of the Lord.
2 I have knowledge of a man in Christ, fourteen years back (if he was in the body, or out of the body, I am not able to say, but God only), who was taken up to the third heaven.
3 And I have knowledge of such a man (if he was in the body, or out of the body, I am not able to say, but God only),
4 How he was taken up into Paradise, and words came to his ears which may not be said, and which man is not able to say.
5 On account of such a one I will have glory: for myself I will take no glory, but only in my feeble body.
6 For if I had a desire to take credit to myself, it would not be foolish, for I would be saying what is true: but I will not, for fear that I might seem to any man more than he sees me to be, or has word from me that I am.
7 And because the revelations were so very great, in order that I might not be overmuch lifted up, there was given to me a thorn in the flesh, one sent from Satan to give me pain.
8 And about this thing I made request to the Lord three times that it might be taken away from me.
9 And he said to me, My grace is enough for you, for my power is made complete in what is feeble. Most gladly, then, will I take pride in my feeble body, so that the power of Christ may be on me.
10 So I take pleasure in being feeble, in unkind words, in needs, in cruel attacks, in troubles, on account of Christ: for when I am feeble, then am I strong.
11 I have been forced by you to become foolish, though it was right for my praise to have come from you: for in no way was I less than the chief of the Apostles, though I am nothing.
12 Truly the signs of an Apostle were done among you in quiet strength, with wonders and acts of power.
13 For what is there in which you were made less than the other churches, but in the one thing that I was not a trouble to you? Let me have forgiveness for this wrong.
14 This is now the third time that I am ready to come to you; and I will not be a trouble to you: my desire is for you, not for your property: for it is not the children's business to make store for their fathers, but the fathers for the children.
15 And I will gladly give all I have for your souls. If I have the more love for you, am I to be loved the less?
16 But let it be so, that I was not a trouble to you myself; but (someone may say) being false, I took you with deceit.
17 Did I make a profit out of you by any of those whom I sent to you?
18 I gave orders to Titus, and I sent the brother with him. Did Titus make any profit out of you? were we not guided by the same Spirit, in the same ways?
19 It may seem to you that all this time we have been attempting to put ourselves in the right; but we are saying these things before God in Christ. For all things, dear brothers, are for your profit.
20 For I have a fear that, when I come, you may not be answering to my desire, and that I may not be answering to yours; that there may be fighting, hate, angry feeling, divisions, evil talk about others, secrets, thoughts of pride, outbursts against authority;
21 And that when I come again, my God may put me to shame among you, and I may have grief for those who have done wrong before and have had no regret for their unclean ways, and for the evil desires of the flesh to which they have given way.
1 Não é bom, claro está, que eu esteja a enaltecer-me. Mas vou continuar ainda com as visões que tive e as revelações do Senhor. .
2 Há catorze anos fui levado ao terceiro céu
3 Eu mesmo não sei se o meu próprio corpo também lá esteve, ou se foi apenas o meu espírito. Deus o sabe.
4 Mas de qualquer maneira estive no paraíso, e ouvi coisas que ultrapassam as capacidades humanas para descrevê-las; e até nem é lícito fazê-lo.
5 Uma tal experiência é certamente assinalável. E nem é disso que me gabo, mas antes da minha própria fraqueza.
6 Não me faltariam pois razões para me enaltecer; mas não quero que ninguém pense de mim mais do que aquilo que pode ver através da minha vida e da minha mensagem.
7 E para que estas excepcionais revelações não me exaltassem, Deus deu-me um espinho na carne, um mensageiro de Satanás para me atormentar, a fim de que não caia no orgulho.
8 Por três vezes implorei ao Senhor que me livrasse.
9 De cada vez ele me disse: A minha graça te basta. É na fraqueza que o meu poder melhor se revela. E assim sinto-me feliz nas fraquezas, para que o poder de Cristo possa trabalhar através de mim.
10 Tenho pois alegria nas fraquezas, nos insultos, nas privações, nas perseguições, nas dificuldades; pois que as suporto por amor de Cristo. Porque, quando estou fraco, é então que sou forte.
11 Fui insensato em vos ter falado de tudo isto, mas foram vocês que me levaram a fazê-lo. Porque são vocês que deviam mostrar a vossa apreciação por mim. Em coisa alguma fui inferior a esses tais grandes pseudo-apóstolos, ainda que por mim mesmo eu nada seja
12 Quando aí estive no vosso meio, dei todas as provas de ser verdadeiramente um apóstolo, enviado por Deus mesmo; porque constantemente vocês puderam verificá-lo através de milagres, sinais e obras poderosas.
13 A única coisa que realmente não fiz no vosso meio, que faço nas outras igrejas, foi ser-vos materialmente pesado em coisa alguma. Não me levem a mal, se considerarem isso uma ofensa!
14 E agora é a terceira vez que vou ver-vos, e de novo sem vos ser pesado; porque não são bens materiais que procuro em vocês, meus filhos, é o bem para as vossas vidas! Normalmente não são os filhos que ganham para os pais, são os pais quem junta para os filhos
15 E eu sinto-me feliz em me dar totalmente a mim mesmo e tudo quanto tenho para vosso bem espiritual, embora pareça que quanto mais vos amo, menos vocês me amem.
16 Alguns de vocês pensam que em nada vos fui pesado, mas que, de alguma maneira, com astúcia, algum proveito material devo ter tirado disso
17 Mas como? Tive eu algum benefício material de vocês, por intermédio das pessoas que vos enviei?
18 Quando pedi a Tito que vos visitasse, acompanhado de outro irmão, tiraram eles também para si algum proveito? Naturalmente que não. Porque eles e eu agimos no mesmo espírito, fazendo as coisas do mesmo modo.
19 Não são desculpas que estamos a apresentar. Diante de Deus vos garanto que foi para vos edificar em Cristo que vos escrevi estas coisas.
20 Pois receio que, quando for de novo visitar-vos, me venha a desgostar do vosso estado espiritual e que a minha forma de actuar, em consequência, se torne desagradável a vossos olhos. Tenho medo de vos encontrar em desavenças, invejas, zangas, disputas, ofendendo-se uns aos outros, perdendo energias com mexericos, e reivindicações e discussões.
21 Sim, é isso que eu queria evitar: que Deus me humilhe no vosso meio e que me entristeça profundamente por esses que têm pecado, sem se terem ainda arrependido da impureza, do vício e da imoralidade sexual que praticaram.